<-- Ephesians 5:21 | Ephesians 5:23 -->
Analysis of Peshitta verse Ephesians 5:22
Ephesians 5:22 - ܢܶܫܶܐ ܗܘܰܝܬ݁ܶܝܢ ܡܶܫܬ݁ܰܥܒ݁ܕ݂ܳܢ ܠܒ݂ܰܥܠܰܝܟ݁ܶܝܢ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܰܠܡܳܪܰܢ ܀
|
Translations
(Etheridge) WIVES, be subject to your husbands as to our Lord.
(Murdock) Wives, be ye submissive to your husbands, as to our Lord.
(Lamsa) Wives submit yourselves to your husbands as to our LORD.
(KJV) Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܢܫܐ | ܢܶܫܶܐ | 2:1515 | ܐܢܬܬܐ | Noun | woman, wife | 22 | 25 | 62049-05220 | - | Feminine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܗܘܝܬܝܢ | ܗܘܰܝܬ݁ܶܝܢ | 2:5149 | ܗܘܐ | Verb | be, was, turn | 101 | 59 | 62049-05221 | Second | Feminine | Plural | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܡܫܬܥܒܕܢ | ܡܶܫܬ݁ܰܥܒ݁ܕ݂ܳܢ | 2:28166 | ܥܒܕ | Verb | do, make, subdue, subject, act, perform, celebrate | 396 | 157 | 62049-05222 | Second | Feminine | Plural | - | Participles | ESHTAPHAL | No | - | - | - | ܠܒܥܠܝܟܝܢ | ܠܒ݂ܰܥܠܰܝܟ݁ܶܝܢ | 2:3075 | ܒܥܠ | Noun | lord, husband, master | 51 | 39 | 62049-05223 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | Second | Feminine | Plural | ܐܝܟ | ܐܰܝܟ݂ | 2:621 | ܐܝܟ | Particle | as, according to | 13 | 18 | 62049-05224 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܕܠܡܪܢ | ܕ݁ܰܠܡܳܪܰܢ | 2:12368 | ܡܪܐ | Noun | lord, master | 301 | 132 | 62049-05225 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | First | Common | Plural |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|