<-- John 12:12 | John 12:14 -->

Analysis of Peshitta verse John 12:13

John 12:13 - ܫܩܰܠܘ ܣܰܘܟ݁ܶܐ ܕ݁ܕ݂ܶܩܠܶܐ ܘܰܢܦ݂ܰܩܘ ܠܽܐܘܪܥܶܗ ܘܩܳܥܶܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܘܳܐܡܪܺܝܢ ܐܽܘܫܰܥܢܳܐ ܒ݁ܪܺܝܟ݂ ܗ݈ܽܘ ܕ݁ܳܐܬ݂ܶܐ ܒ݁ܰܫܡܶܗ ܕ݁ܡܳܪܝܳܐ ܡܰܠܟ݁ܳܐ ܕ݁ܺܐܝܣܪܳܝܶܠ ܀

Translations

(Etheridge) took branches of palms, and went forth to meet him. And they cried out, saying, Aushana ! Blessed is he who cometh in the name of the Lord, the King of Israel.

(Murdock) took boughs of palm-trees, and went out to meet him. And they cried, and said: Hosanna, Blessed is he that cometh in the name of the Lord, the king of Israel !

(Lamsa) Took branches of palm trees, and went out to greet him, and they cried out and said, Hosanna, Blessed is the king of Israel who comes in the name of the Lord.

(KJV) Took branches of palm trees, and went forth to meet him, and cried, Hosanna: Blessed is the King of Israel that cometh in the name of the Lord.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܫܩܠܘ ܫܩܰܠܘ 2:22197 ܫܩܠ Verb take up, bear 594 229 62043-12130 Third Masculine Plural - Perfect PEAL No - - -
ܣܘܟܐ ܣܰܘܟ݁ܶܐ 2:14140 ܣܘܟܐ Noun branch 365 148 62043-12131 - Feminine Plural Emphatic - - No - - -
ܕܕܩܠܐ ܕ݁ܕ݂ܶܩܠܶܐ 2:4845 ܕܩܠܐ Noun tree 96 57 62043-12132 - Feminine Plural Emphatic - - No - - -
ܘܢܦܩܘ ܘܰܢܦ݂ܰܩܘ 2:13386 ܢܦܩ Verb go out, defend, exercised, go out, cast out, eject 346 142 62043-12133 Third Masculine Plural - Perfect PEAL No - - -
ܠܐܘܪܥܗ ܠܽܐܘܪܥܶܗ 2:1969 ܐܪܥ Noun meeting 8 17 62043-12134 - Masculine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܘܩܥܝܢ ܘܩܳܥܶܝܢ 2:18759 ܩܥܐ Verb cry aloud, appeal to 512 196 62043-12135 Third Masculine Plural - Active Participle PEAL No - - -
ܗܘܘ ܗ݈ܘܰܘ 2:5147 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62043-12136 Third Masculine Plural - Perfect PEAL Yes - - -
ܘܐܡܪܝܢ ܘܳܐܡܪܺܝܢ 2:1298 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62043-12137 Third Masculine Plural - Active Participle PEAL No - - -
ܐܘܫܥܢܐ ܐܽܘܫܰܥܢܳܐ 2:338 ܐܘܫܥܢܐ Particle Hosanna 8 17 62043-12138 - - - - - - No - - -
ܒܪܝܟ ܒ݁ܪܺܝܟ݂ 2:2456 ܒܪܟ Verb kneel, bless, bow 56 40 62043-12139 Third Masculine Singular - Passive Participle PEAL No - - -
ܗܘ ܗ݈ܽܘ 2:5030 ܗܘ Pronoun he, it, is 101 59 62043-121310 Third Masculine Singular - - - Yes - - -
ܕܐܬܐ ܕ݁ܳܐܬ݂ܶܐ 2:2093 ܐܬܐ Verb come, bring 31 31 62043-121311 Third Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܒܫܡܗ ܒ݁ܰܫܡܶܗ 2:21588 ܫܡ Noun name 583 225 62043-121312 - Masculine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܕܡܪܝܐ ܕ݁ܡܳܪܝܳܐ 2:12375 ܡܪܐ Noun lord, master 301 132 62043-121313 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܡܠܟܐ ܡܰܠܟ݁ܳܐ 2:11969 ܡܠܟ Noun king, queen 277 124 62043-121314 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܐܝܣܪܝܠ ܕ݁ܺܐܝܣܪܳܝܶܠ 2:704 ܐܝܣܪܐܝܠ Proper Noun Israel 14 20 62043-121315 - - - - - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.