<-- John 2:2 | John 2:4 -->

Analysis of Peshitta verse John 2:3

John 2:3 - ܘܰܚܣܰܪ ܗ݈ܘܳܐ ܚܰܡܪܳܐ ܘܳܐܡܪܳܐ ܠܶܗ ܐܶܡܶܗ ܠܝܶܫܽܘܥ ܚܰܡܪܳܐ ܠܰܝܬ݁ ܠܗܽܘܢ ܀

Translations

(Etheridge) And the wine failed, and his mother saith to him, to Jeshu, They have no wine.

(Murdock) And the wine fell short: and his mother said to Jesus: They have no wine.

(Lamsa) And when the wine decreased, his mother said to Jesus, They have no wine.

(KJV) And when they wanted wine, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܚܣܪ ܘܰܚܣܰܪ 2:7463 ܚܣܪ Verb lack, lose 152 80 62043-02030 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܗܘܐ ܗ݈ܘܳܐ 2:5144 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62043-02031 Third Masculine Singular - Perfect PEAL Yes - - -
ܚܡܪܐ ܚܰܡܪܳܐ 2:7273 ܚܡܪܐ Noun wine 147 77 62043-02032 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܘܐܡܪܐ ܘܳܐܡܪܳܐ 2:1294 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62043-02033 Third Feminine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܠܗ ܠܶܗ 2:10842 ܠ Particle to, for 232 107 62043-02034 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܐܡܗ ܐܶܡܶܗ 2:1080 ܐܡ Noun mother 19 23 62043-02035 - Feminine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܠܝܫܘܥ ܠܝܶܫܽܘܥ 2:9574 ܝܫܘܥ Proper Noun Jesus 198 97 62043-02036 - - - - - - No - - -
ܚܡܪܐ ܚܰܡܪܳܐ 2:7273 ܚܡܪܐ Noun wine 147 77 62043-02037 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܠܝܬ ܠܰܝܬ݁ 2:757 ܐܝܬ Substantive is not 241 111 62043-02038 - - - - - - No - - -
ܠܗܘܢ ܠܗܽܘܢ 2:10844 ܠ Particle to, for 232 107 62043-02039 - - - - - - No Third Masculine Plural

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.