<-- John 5:46 | John 6:1 -->

Analysis of Peshitta verse John 5:47

John 5:47 - ܘܶܐܢ ܠܰܟ݂ܬ݂ܳܒ݂ܰܘܗ݈ܝ ܕ݁ܗܰܘ ܠܳܐ ܡܗܰܝܡܢܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ ܠܡܶܠܰܝ ܕ݁ܺܝܠܝ ܬ݁ܗܰܝܡܢܽܘܢ ܀

Translations

(Etheridge) But if his writings you believe not, how my words will you believe ?

(Murdock) But if ye believe not his writings, how will ye believe my words?

(Lamsa) If you do not believe his writings, how then can you believe my words?

(KJV) But if ye believe not his writings, how shall ye believe my words?

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܐܢ ܘܶܐܢ 2:1364 ܐܢ Particle if 20 24 62043-05470 - - - - - - No - - -
ܠܟܬܒܘܗܝ ܠܰܟ݂ܬ݂ܳܒ݂ܰܘܗ݈ܝ 2:10768 ܟܬܒ Noun book, writing, Scripture 230 107 62043-05471 - Masculine Plural Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܕܗܘ ܕ݁ܗܰܘ 2:5039 ܗܘ Pronoun that, those, who 101 59 62043-05472 - Masculine Singular - - - No - - -
ܠܐ ܠܳܐ 2:10878 ܠܐ Particle no, not 233 107 62043-05473 - - - - - - No - - -
ܡܗܝܡܢܝܢ ܡܗܰܝܡܢܺܝܢ 2:23277 ܗܝܡܢ Verb believe, trust 103 60 62043-05474 Second Masculine Plural - Active Participle PAIEL No - - -
ܐܢܬܘܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ 2:23320 ܐܢܬ Pronoun thou 22 25 62043-05475 Second Masculine Plural - - - Yes - - -
ܐܝܟܢܐ ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ 2:638 ܐܝܟܢ Particle as, how 13 18 62043-05476 - - - Emphatic - - No - - -
ܠܡܠܝ ܠܡܶܠܰܝ 2:12106 ܡܠ Noun word, case, cause, matter 278 125 62043-05477 - Feminine Plural Emphatic - - No First Common Singular
ܕܝܠܝ ܕ݁ܺܝܠܝ 2:4392 ܕܝܠ Particle own 90 54 62043-05478 - - - - - - No First Common Singular
ܬܗܝܡܢܘܢ ܬ݁ܗܰܝܡܢܽܘܢ 2:1176 ܗܝܡܢ Verb believe, trust 103 60 62043-05479 Second Masculine Plural - Imperfect PAIEL No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.