<-- Mark 10:38 | Mark 10:40 -->
Analysis of Peshitta verse Mark 10:39
Mark 10:39 - ܐܳܡܪܺܝܢ ܠܶܗ ܡܶܫܟ݁ܚܺܝܢܰܢ ܐܳܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܝܶܫܽܘܥ ܟ݁ܳܣܳܐ ܕ݁ܫܳܬ݂ܶܐ ܐ݈ܢܳܐ ܬ݁ܶܫܬ݁ܽܘܢ ܘܡܰܥܡܽܘܕ݂ܺܝܬ݂ܳܐ ܕ݁ܥܳܡܶܕ݂ ܐ݈ܢܳܐ ܬ݁ܶܥܡܕ݂ܽܘܢ ܀
|
Translations
(Etheridge) They say to him, We can. Jeshu saith to them, The cup that I drink you shall drink; and (with) the baptism that I am baptized (with) you shall be baptized:
(Murdock) They say to him:We are able. Jesus saith to them: The cup that I drink, ye will drink, and the baptism that I am baptized with, ye will be baptized with:
(Lamsa) They said to him, We can. Jesus said to them, The cup which I shall drink, you will drink too; and with the baptism with which I am baptized, you will be baptized too;
(KJV) And they said unto him, We can. And Jesus said unto them, Ye shall indeed drink of the cup that I drink of; and with the baptism that I am baptized withal shall ye be baptized:
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܐܡܪܝܢ | ܐܳܡܪܺܝܢ | 2:1250 | ܐܡܪ | Verb | say, speak, announce, affirm | 20 | 24 | 62041-10390 | Third | Masculine | Plural | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܠܗ | ܠܶܗ | 2:10842 | ܠ | Particle | to, for | 232 | 107 | 62041-10391 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Singular | ܡܫܟܚܝܢܢ | ܡܶܫܟ݁ܚܺܝܢܰܢ | 2:21260 | ܐܫܟܚ | Verb | find, happen, able | 576 | 222 | 62041-10392 | First | Masculine | Plural | - | Active Participle | PEAL | No | First | Common | Plural | ܐܡܪ | ܐܳܡܰܪ | 2:1241 | ܐܡܪ | Verb | say, speak, announce, affirm | 20 | 24 | 62041-10393 | Third | Masculine | Singular | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܠܗܘܢ | ܠܗܽܘܢ | 2:10844 | ܠ | Particle | to, for | 232 | 107 | 62041-10394 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Plural | ܝܫܘܥ | ܝܶܫܽܘܥ | 2:9573 | ܝܫܘܥ | Proper Noun | Jesus | 198 | 97 | 62041-10395 | - | - | - | - | - | - | No | - | - | - | ܟܣܐ | ܟ݁ܳܣܳܐ | 2:10342 | ܟܣܐ | Noun | cup | 220 | 104 | 62041-10396 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܫܬܐ | ܕ݁ܫܳܬ݂ܶܐ | 2:30788 | ܫܬܐ | Verb | drink | 31 | 31 | 62041-10397 | First | Masculine | Singular | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܐܢܐ | ܐ݈ܢܳܐ | 2:1378 | ܐܢܐ | Pronoun | I | 21 | 24 | 62041-10398 | First | Common | Singular | - | - | - | Yes | - | - | - | ܬܫܬܘܢ | ܬ݁ܶܫܬ݁ܽܘܢ | 2:22544 | ܫܬܐ | Verb | drink | 31 | 31 | 62041-10399 | Second | Masculine | Plural | - | Imperfect | PEAL | No | - | - | - | ܘܡܥܡܘܕܝܬܐ | ܘܡܰܥܡܽܘܕ݂ܺܝܬ݂ܳܐ | 2:15834 | ܥܡܕ | Noun | baptism, washing | 289 | 128 | 62041-103910 | - | Feminine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܥܡܕ | ܕ݁ܥܳܡܶܕ݂ | 2:28393 | ܥܡܕ | Verb | baptized, baptize, sink | 416 | 164 | 62041-103911 | First | Masculine | Singular | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܐܢܐ | ܐ݈ܢܳܐ | 2:1378 | ܐܢܐ | Pronoun | I | 21 | 24 | 62041-103912 | First | Common | Singular | - | - | - | Yes | - | - | - | ܬܥܡܕܘܢ | ܬ݁ܶܥܡܕ݂ܽܘܢ | 2:15876 | ܥܡܕ | Verb | baptized, baptize, sink | 416 | 164 | 62041-103913 | Second | Masculine | Plural | - | Imperfect | PEAL | No | - | - | - |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|