<-- Matthew 4:15 | Matthew 4:17 -->
Analysis of Peshitta verse Matthew 4:16
Matthew 4:16 - ܥܰܡܳܐ ܕ݁ܝܳܬ݂ܶܒ݂ ܒ݁ܚܶܫܽܘܟ݂ܳܐ ܢܽܘܗܪܳܐ ܪܰܒ݁ܳܐ ܚܙܳܐ ܘܰܐܝܠܶܝܢ ܕ݁ܝܳܬ݂ܒ݁ܺܝܢ ܒ݁ܰܐܬ݂ܪܳܐ ܘܰܒ݂ܛܶܠܳܠܶܐ ܕ݁ܡܰܘܬ݁ܳܐ ܢܽܘܗܪܳܐ ܕ݁ܢܰܚ ܠܗܽܘܢ ܀
|
Translations
(Etheridge) The people who sat in darkness the great light hath seen; and they who have sat in the region and shadow of death, the light has arisen upon them.
(Murdock) the people that sat in darkness, have seen great light; and to them who sat in the region and shadow of death, light is arisen.
(Lamsa) The people who dwelt in darkness saw a great light, and those who settled in the country and in the midst of the shadows of death, light shone on them.
(KJV) The people which sat in darkness saw great light; and to them which sat in the region and shadow of death light is sprung up.
Grammatical analysis
General | Morphological information | Suffix information |
---|
Word | Vocalised | ID | Root | Category | Meaning | PS | JEN | CAL | Person | Gender | Number | State | Tense | Form | Enclitic | Person | Gender | Number |
---|
ܥܡܐ | ܥܰܡܳܐ | 2:15820 | ܥܡ | Noun | people, nation, Gentiles | 416 | 164 | 62040-04160 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܝܬܒ | ܕ݁ܝܳܬ݂ܶܒ݂ | 2:9591 | ܝܬܒ | Verb | sit, seat, establish | 198 | 97 | 62040-04161 | Third | Masculine | Singular | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܒܚܫܘܟܐ | ܒ݁ܚܶܫܽܘܟ݂ܳܐ | 2:7829 | ܚܫܟ | Adjective | dark, darkness | 161 | 83 | 62040-04162 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܢܘܗܪܐ | ܢܽܘܗܪܳܐ | 2:12781 | ܢܗܪ | Noun | light | 331 | 137 | 62040-04163 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܪܒܐ | ܪܰܒ݁ܳܐ | 2:19207 | ܪܒ | Adjective | great, chief, master | 525 | 200 | 62040-04164 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܚܙܐ | ܚܙܳܐ | 2:6673 | ܚܙܐ | Verb | see, behold | 136 | 73 | 62040-04165 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܘܐܝܠܝܢ | ܘܰܐܝܠܶܝܢ | 2:675 | ܐܝܢܐ | Pronoun | who, what, which | 14 | 18 | 62040-04166 | - | Common | Plural | - | - | - | No | - | - | - | ܕܝܬܒܝܢ | ܕ݁ܝܳܬ݂ܒ݁ܺܝܢ | 2:9594 | ܝܬܒ | Verb | sit, seat, establish | 198 | 97 | 62040-04167 | Third | Masculine | Plural | - | Active Participle | PEAL | No | - | - | - | ܒܐܬܪܐ | ܒ݁ܰܐܬ݂ܪܳܐ | 2:2204 | ܐܬܪ | Noun | region, place, country, respite, space or room | 33 | 32 | 62040-04168 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܘܒܛܠܠܐ | ܘܰܒ݂ܛܶܠܳܠܶܐ | 2:8176 | ܛܠ | Noun | shadow, shade | 175 | 87 | 62040-04169 | - | Masculine | Plural | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܡܘܬܐ | ܕ݁ܡܰܘܬ݁ܳܐ | 2:11487 | ܡܬ | Noun | death | 260 | 118 | 62040-041610 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܢܘܗܪܐ | ܢܽܘܗܪܳܐ | 2:12781 | ܢܗܪ | Noun | light | 331 | 137 | 62040-041611 | - | Masculine | Singular | Emphatic | - | - | No | - | - | - | ܕܢܚ | ܕ݁ܢܰܚ | 2:4815 | ܕܢܚ | Verb | rise, shine, rise, dawn | 95 | 57 | 62040-041612 | Third | Masculine | Singular | - | Perfect | PEAL | No | - | - | - | ܠܗܘܢ | ܠܗܽܘܢ | 2:10844 | ܠ | Particle | to, for | 232 | 107 | 62040-041613 | - | - | - | - | - | - | No | Third | Masculine | Plural |
This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.
|