<-- Matthew 20:18 | Matthew 20:20 -->

Analysis of Peshitta verse Matthew 20:19

Matthew 20:19 - ܘܢܰܫܠܡܽܘܢܳܝܗ݈ܝ ܠܥܰܡ݈ܡܶܐ ܘܰܢܒ݂ܰܙܚܽܘܢ ܒ݁ܶܗ ܘܰܢܢܰܓ݁ܕ݂ܽܘܢܳܝܗ݈ܝ ܘܢܶܙܩܦ݂ܽܘܢܳܝܗ݈ܝ ܘܰܠܝܰܘܡܳܐ ܕ݁ܰܬ݂ܠܳܬ݂ܳܐ ܢܩܽܘܡ ܀

Translations

(Etheridge) and they shall consign him to the Gentiles, and they shall mock him, and scourge him, and shall crucify him, and on the third day he shall arise.

(Murdock) And they will deliver him over to the Gentiles: and they will mock him, and will scourge him, and will crucify him; and the third day, he will arise.

(Lamsa) And they will deliver him to the Gentiles and they will mock him, and scourge him, and crucify him; and on the third day he will rise up.

(KJV) And shall deliver him to the Gentiles to mock, and to scourge, and to crucify him: and the third day he shall rise again.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܢܫܠܡܘܢܝܗܝ ܘܢܰܫܠܡܽܘܢܳܝܗ݈ܝ 2:21508 ܫܠܡ Verb die, obey, agree, follow, delivered up, complete, deliver, completed 581 225 62040-20190 Third Masculine Plural - Imperfect APHEL No Third Masculine Singular
ܠܥܡܡܐ ܠܥܰܡ݈ܡܶܐ 2:15817 ܥܡ Noun people, nation, Gentiles 416 164 62040-20191 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܘܢܒܙܚܘܢ ܘܰܢܒ݂ܰܙܚܽܘܢ 2:2504 ܒܙܚ Denominative mock, deride 40 34 62040-20192 Third Masculine Plural - Imperfect PAEL No - - -
ܒܗ ܒ݁ܶܗ 2:2239 ܒ Particle in, by, into, among, at, with, against 33 32 62040-20193 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܘܢܢܓܕܘܢܝܗܝ ܘܰܢܢܰܓ݁ܕ݂ܽܘܢܳܝܗ݈ܝ 2:12655 ܢܓܕ Verb lead, drag, beat, scourge, beaten, draw, withdraw 326 136 62040-20194 Third Masculine Plural - Imperfect PAEL No Third Masculine Singular
ܘܢܙܩܦܘܢܝܗܝ ܘܢܶܙܩܦ݂ܽܘܢܳܝܗ݈ܝ 2:5921 ܙܩܦ Verb crucify, lift up, elevate, erect 120 67 62040-20195 Third Masculine Plural - Imperfect PEAL No Third Masculine Singular
ܘܠܝܘܡܐ ܘܰܠܝܰܘܡܳܐ 2:8993 ܝܘܡ Noun day 190 92 62040-20196 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܬܠܬܐ ܕ݁ܰܬ݂ܠܳܬ݂ܳܐ 2:22826 ܬܠܬ Numeral three 614 239 62040-20197 - Masculine - - - - No - - -
ܢܩܘܡ ܢܩܽܘܡ 2:18329 ܩܡ Verb rise, stand, establish, stand 508 194 62040-20198 Third Masculine Singular - Imperfect PEAL No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.