<-- 1Corinthians 15:10 | 1Corinthians 15:12 -->

Analysis of Peshitta verse 1Corinthians 15:11

1Corinthians 15:11 - ܐܶܢ ܐܶܢܳܐ ܗܳܟ݂ܺܝܠ ܘܶܐܢ ܗܶܢܽܘܢ ܗܳܟ݂ܰܢܳܐ ܡܰܟ݂ܪܙܺܝܢܰܢ ܘܗܳܟ݂ܰܢܳܐ ܗܰܝܡܶܢܬ݁ܽܘܢ ܀

Translations

(Etheridge) Whether I then, or they, so we have proclaimed, and so have you believed.

(Murdock) Whether I, therefore, or whether they, so we preached; and so ye believed.

(Lamsa) Therefore whether it were I or they, so we preached and so you believed.

(KJV) Therefore whether it were I or they, so we preach, and so ye believed.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܐܢ ܐܶܢ 2:1356 ܐܢ Particle if 20 24 62046-15110 - - - - - - No - - -
ܐܢܐ ܐܶܢܳܐ 2:1371 ܐܢܐ Pronoun I 21 24 62046-15111 First Common Singular - - - No - - -
ܗܟܝܠ ܗܳܟ݂ܺܝܠ 2:5185 ܗܟܝܠ Particle therefore, hence 103 60 62046-15112 - - - - - - No - - -
ܘܐܢ ܘܶܐܢ 2:1364 ܐܢ Particle if 20 24 62046-15113 - - - - - - No - - -
ܗܢܘܢ ܗܶܢܽܘܢ 2:5011 ܗܘ Pronoun he, it, is 101 59 62046-15114 Third Masculine Plural - - - No - - -
ܗܟܢܐ ܗܳܟ݂ܰܢܳܐ 2:5189 ܗܟܢ Particle thus 103 60 62046-15115 - - - Emphatic - - No - - -
ܡܟܪܙܝܢܢ ܡܰܟ݂ܪܙܺܝܢܰܢ 2:10596 ܟܪܙ Denominative preached, preach, proclaimed 225 105 62046-15116 First Masculine Plural - Active Participle APHEL No First Common Plural
ܘܗܟܢܐ ܘܗܳܟ݂ܰܢܳܐ 2:5190 ܗܟܢ Particle thus 103 60 62046-15117 - - - Emphatic - - No - - -
ܗܝܡܢܬܘܢ ܗܰܝܡܶܢܬ݁ܽܘܢ 2:1151 ܗܝܡܢ Verb believe, trust 103 60 62046-15118 Second Masculine Plural - Perfect PAIEL No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.