<-- 1John 3:8 | 1John 3:10 -->

Analysis of Peshitta verse 1John 3:9

1John 3:9 - ܟ݁ܽܠ ܕ݁ܶܐܬ݂ܺܝܠܶܕ݂ ܡܶܢ ܐܰܠܳܗܳܐ ܚܛܺܝܬ݂ܳܐ ܠܳܐ ܥܳܒ݂ܶܕ݂ ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܙܰܪܥܶܗ ܒ݁ܶܗ ܐܺܝܬ݂ܰܘܗ݈ܝ ܘܠܳܐ ܡܶܫܟ݁ܰܚ ܠܡܶܚܛܳܐ ܕ݁ܡܶܢ ܐܰܠܳܗܳܐ ܐܶܬ݂ܺܝܠܶܕ݂ ܀

Translations

(Etheridge) Every one who is born of Aloha, sin doth not work, because that his seed is in him, and he cannot sin, because of Aloha he is born.

(Murdock) Every one that is born of God, doth not practise sin; because his seed is in him, and he cannot sin, because he is born of God.

(Lamsa) Whoever is born of God does not commit sin because God's seed is in him; and he cannot sin because he is born of God.

(KJV) Whosoever is born of God doth not commit sin; for his seed remaineth in him: and he cannot sin, because he is born of God.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܟܠ ܟ݁ܽܠ 2:10077 ܟܠ Particle all, every, whole, entirely 215 102 62062-03090 - - - - - - No - - -
ܕܐܬܝܠܕ ܕ݁ܶܐܬ݂ܺܝܠܶܕ݂ 2:9094 ܝܠܕ Verb beget, bear 192 94 62062-03091 Third Masculine Singular - Perfect ETHPEAL No - - -
ܡܢ ܡܶܢ 2:12182 ܡܢ Particle from 281 125 62062-03092 - - - - - - No - - -
ܐܠܗܐ ܐܰܠܳܗܳܐ 2:905 ܐܠܗ Noun God, god 17 22 62062-03093 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܚܛܝܬܐ ܚܛܺܝܬ݂ܳܐ 2:6840 ܚܛܐ Noun sin 138 73 62062-03094 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܠܐ ܠܳܐ 2:10878 ܠܐ Particle no, not 233 107 62062-03095 - - - - - - No - - -
ܥܒܕ ܥܳܒ݂ܶܕ݂ 2:14972 ܥܒܕ Verb do, make, subdue, subject, act, perform, celebrate 396 157 62062-03096 Third Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܡܛܠ ܡܶܛܽܠ 2:11636 ܡܛܠ Particle because 267 120 62062-03097 - - - - - - No - - -
ܕܙܪܥܗ ܕ݁ܙܰܪܥܶܗ 2:5974 ܙܪܥ Noun seed 121 68 62062-03098 - Masculine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܒܗ ܒ݁ܶܗ 2:2239 ܒ Particle in, by, into, among, at, with, against 33 32 62062-03099 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܐܝܬܘܗܝ ܐܺܝܬ݂ܰܘܗ݈ܝ 2:724 ܐܝܬ Substantive is, are 14 20 62062-030910 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܘܠܐ ܘܠܳܐ 2:10871 ܠܐ Particle no, not 233 107 62062-030911 - - - - - - No - - -
ܡܫܟܚ ܡܶܫܟ݁ܰܚ 2:21256 ܐܫܟܚ Verb find, happen, able 576 222 62062-030912 Third Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܠܡܚܛܐ ܠܡܶܚܛܳܐ 2:6793 ܚܛܐ Verb sin, err 138 73 62062-030913 - - - - Infinitive PEAL No - - -
ܕܡܢ ܕ݁ܡܶܢ 2:12161 ܡܢ Particle from 281 125 62062-030914 - - - - - - No - - -
ܐܠܗܐ ܐܰܠܳܗܳܐ 2:905 ܐܠܗ Noun God, god 17 22 62062-030915 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܐܬܝܠܕ ܐܶܬ݂ܺܝܠܶܕ݂ 2:9088 ܝܠܕ Verb beget, bear 192 94 62062-030916 Third Masculine Singular - Perfect ETHPEAL No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.