<-- 1Peter 2:2 | 1Peter 2:4 -->

Analysis of Peshitta verse 1Peter 2:3

1Peter 2:3 - ܐܶܢ ܛܥܶܡܬ݁ܽܘܢ ܘܰܚܙܰܝܬ݁ܽܘܢ ܕ݁ܛܳܒ݂ ܗ݈ܽܘ ܡܳܪܝܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) If you have tasted and seen how good is the Lord,

(Murdock) if ye have tasted and seen that the Lord is good:

(Lamsa) If so be you have tasted and found out that the LORD is good.

(KJV) If so be ye have tasted that the Lord is gracious.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܐܢ ܐܶܢ 2:1356 ܐܢ Particle if 20 24 62060-02030 - - - - - - No - - -
ܛܥܡܬܘܢ ܛܥܶܡܬ݁ܽܘܢ 2:8351 ܛܥܡ Verb taste, grafted, graft, partake 179 88 62060-02031 Second Masculine Plural - Perfect PEAL No - - -
ܘܚܙܝܬܘܢ ܘܰܚܙܰܝܬ݁ܽܘܢ 2:6658 ܚܙܐ Verb see, behold 136 73 62060-02032 Second Masculine Plural - Perfect PEAL No - - -
ܕܛܒ ܕ݁ܛܳܒ݂ 2:7932 ܛܘܒ Adjective good, much 166 84 62060-02033 - Masculine Singular Absolute - - No - - -
ܗܘ ܗ݈ܽܘ 2:5030 ܗܘ Pronoun he, it, is 101 59 62060-02034 Third Masculine Singular - - - Yes - - -
ܡܪܝܐ ܡܳܪܝܳܐ 2:12407 ܡܪܐ Noun lord, master 301 132 62060-02035 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.