<-- 1Timothy 1:11 | 1Timothy 1:13 -->

Analysis of Peshitta verse 1Timothy 1:12

1Timothy 1:12 - ܘܡܰܘܕ݁ܶܐ ܐ݈ܢܳܐ ܠܶܗ ܕ݁ܚܰܝܠܰܢܝ ܠܡܳܪܰܢ ܝܶܫܽܘܥ ܡܫܺܝܚܳܐ ܕ݁ܚܰܫܒ݁ܰܢܝ ܡܗܰܝܡܢܳܐ ܘܣܳܡܰܢܝ ܠܬ݂ܶܫܡܶܫܬ݁ܶܗ ܀

Translations

(Etheridge) And I thank him who hath empowered me, our Lord Jeshu Meshiha, who accounted me faithful, and constituted me his minister;

(Murdock) And I thank him who strengthened me, [even] our Lord Jesus the Messiah; who accounted me faithful, and appointed me to his ministry;

(Lamsa) And I thank our LORD Jesus Christ who has given me strength, and has counted me trustworthy, and has appointed me to his ministry;

(KJV) And I thank Christ Jesus our Lord, who hath enabled me, for that he counted me faithful, putting me into the ministry;

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܡܘܕܐ ܘܡܰܘܕ݁ܶܐ 2:25812 ܝܕܐ Verb confess, thanks, profess, promise 186 91 62054-01120 First Masculine Singular - Active Participle APHEL No - - -
ܐܢܐ ܐ݈ܢܳܐ 2:1378 ܐܢܐ Pronoun I 21 24 62054-01121 First Common Singular - - - Yes - - -
ܠܗ ܠܶܗ 2:10842 ܠ Particle to, for 232 107 62054-01122 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܕܚܝܠܢܝ ܕ݁ܚܰܝܠܰܢܝ 2:7008 ܚܝܠ Denominative strengthen, confirm 140 75 62054-01123 Third Masculine Singular - Perfect PAEL No First Common Singular
ܠܡܪܢ ܠܡܳܪܰܢ 2:12397 ܡܪܐ Noun lord, master 301 132 62054-01124 - Masculine Singular Emphatic - - No First Common Plural
ܝܫܘܥ ܝܶܫܽܘܥ 2:9573 ܝܫܘܥ Proper Noun Jesus 198 97 62054-01125 - - - - - - No - - -
ܡܫܝܚܐ ܡܫܺܝܚܳܐ 2:12523 ܡܫܚ Participle Adjective Messiah, Annointed One, Christ 306 133 62054-01126 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܚܫܒܢܝ ܕ݁ܚܰܫܒ݁ܰܢܝ 2:7761 ܚܫܒ Verb think, reckon, deliberate 160 82 62054-01127 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No First Common Singular
ܡܗܝܡܢܐ ܡܗܰܝܡܢܳܐ 2:1231 ܗܝܡܢ Noun believer, believing 255 116 62054-01128 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܘܣܡܢܝ ܘܣܳܡܰܢܝ 2:14257 ܣܡ Verb put, place 379 152 62054-01129 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No First Common Singular
ܠܬܫܡܫܬܗ ܠܬ݂ܶܫܡܶܫܬ݁ܶܗ 2:21902 ܫܡܫ Noun ministration, service, attendance 622 243 62054-011210 - Feminine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.