<-- Acts 19:33 | Acts 19:35 -->

Analysis of Peshitta verse Acts 19:34

Acts 19:34 - ܘܟ݂ܰܕ݂ ܝܺܕ݂ܰܥܘ ܕ݁ܺܝܗܽܘܕ݂ܳܝܳܐ ܗ݈ܘ ܩܥܰܘ ܟ݁ܽܠܗܽܘܢ ܒ݁ܚܰܕ݂ ܩܳܠܳܐ ܐܰܝܟ݂ ܫܳܥܺܝܢ ܬ݁ܰܪܬ݁ܶܝܢ ܕ݁ܪܰܒ݁ܳܐ ܗ݈ܝ ܐܰܪܛܶܡܺܝܣ ܕ݁ܶܐܦ݂ܶܣܳܝܶܐ ܀

Translations

(Etheridge) And when they knew that he was a Jihudoya, all of them cried with one voice, as two hours, Great is Artemis of the Ephesoyee!

(Murdock) But they knowing him to be a Jew, all cried out with one voice, about two hours: Great is Diana of the Ephesians.

(Lamsa) But when they knew he was a Jew, all of them cried out with one voice for about two hours, Great is Ar'te-mis of the E-phe'si-ans.

(KJV) But when they knew that he was a Jew, all with one voice about the space of two hours cried out, Great is Diana of the Ephesians.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܟܕ ܘܟ݂ܰܕ݂ 2:9810 ܟܕ Particle when, after, while, where 204 99 62044-19340 - - - - - - No - - -
ܝܕܥܘ ܝܺܕ݂ܰܥܘ 2:8692 ܝܕܥ Verb know, known, recognize 188 91 62044-19341 Third Masculine Plural - Perfect PEAL No - - -
ܕܝܗܘܕܝܐ ܕ݁ܺܝܗܽܘܕ݂ܳܝܳܐ 2:8910 ܝܗܘܕ Adjective Jew 189 92 62044-19342 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܗܘ ܗ݈ܘ 2:5031 ܗܘ Pronoun he, it, is 101 59 62044-19343 Third Masculine Singular - - - Yes - - -
ܩܥܘ ܩܥܰܘ 2:18766 ܩܥܐ Verb cry aloud, appeal to 512 196 62044-19344 Third Masculine Plural - Perfect PEAL No - - -
ܟܠܗܘܢ ܟ݁ܽܠܗܽܘܢ 2:10082 ܟܠ Particle all, every, whole, entirely 215 102 62044-19345 - Masculine - - - - No Third Masculine Plural
ܒܚܕ ܒ݁ܚܰܕ݂ 2:6227 ܚܕ Numeral one, one, each one 126 69 62044-19346 - Masculine - - - - No - - -
ܩܠܐ ܩܳܠܳܐ 2:18632 ܩܠ Noun voice 506 193 62044-19347 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܐܝܟ ܐܰܝܟ݂ 2:621 ܐܝܟ Particle as, according to 13 18 62044-19348 - - - - - - No - - -
ܫܥܝܢ ܫܳܥܺܝܢ 2:22049 ܫܥܬܐ Noun hour 589 228 62044-19349 - Feminine Plural Absolute - - No - - -
ܬܪܬܝܢ ܬ݁ܰܪܬ݁ܶܝܢ 2:23033 ܬܪܝܢ Numeral two 620 242 62044-193410 - Feminine - - - - No - - -
ܕܪܒܐ ܕ݁ܪܰܒ݁ܳܐ 2:19186 ܪܒ Adjective great, chief, master 525 200 62044-193411 - Feminine Singular Absolute - - No - - -
ܗܝ ܗ݈ܝ 2:5033 ܗܘ Pronoun he, it, is 101 59 62044-193412 Third Feminine Singular - - - Yes - - -
ܐܪܛܡܝܣ ܐܰܪܛܶܡܺܝܣ 2:1899 ܐܪܛܡܝܣ Proper Noun Artemis 28 30 62044-193413 - - - - - - No - - -
ܕܐܦܣܝܐ ܕ݁ܶܐܦ݂ܶܣܳܝܶܐ 2:1815 ܐܦܣܘܣ Adjective of Place Ephesian 26 29 62044-193414 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.