<-- Galatians 2:9 | Galatians 2:11 -->

Analysis of Peshitta verse Galatians 2:10

Galatians 2:10 - ܒ݁ܰܠܚܽܘܕ݂ ܕ݁ܰܠܡܶܣܟ݁ܺܢܶܐ ܗܘܰܝܢ ܥܳܗܕ݁ܺܝܢܰܢ ܘܶܐܬ݂ܒ݁ܛܶܠ ܠܺܝ ܕ݁ܗܺܝ ܗܳܕ݂ܶܐ ܐܶܥܒ݁ܕ݂ܺܝܗ ܀

Translations

(Etheridge) only (requiring) that of the poor we should be mindful; and I have been solicitous to do this same thing.

(Murdock) Only [they desired] that we would be mindful of the needy; and I was solicitous to do the same.

(Lamsa) Only they would that we should remember the poor; and that I have endeavored to do.

(KJV) Only they would that we should remember the poor; the same which I also was forward to do.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܒܠܚܘܕ ܒ݁ܰܠܚܽܘܕ݂ 2:11149 ܚܘܕ Adverb only, alone 46 36 62048-02100 - - - - - - No - - -
ܕܠܡܣܟܢܐ ܕ݁ܰܠܡܶܣܟ݁ܺܢܶܐ 2:12257 ܣܟܢ Adjective poor 285 127 62048-02101 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܗܘܝܢ ܗܘܰܝܢ 2:5098 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62048-02102 First Common Plural - Perfect PEAL Yes - - -
ܥܗܕܝܢܢ ܥܳܗܕ݁ܺܝܢܰܢ 2:15302 ܥܗܕ Verb remember, remember 402 159 62048-02103 First Masculine Plural - Active Participle PEAL No First Common Plural
ܘܐܬܒܛܠ ܘܶܐܬ݂ܒ݁ܛܶܠ 2:2561 ܒܛܠ Verb idle, cease, care, annul 42 35 62048-02104 Third Masculine Singular - Perfect ETHPEAL No - - -
ܠܝ ܠܺܝ 2:10846 ܠ Particle to, for 232 107 62048-02105 - - - - - - No First Common Singular
ܕܗܝ ܕ݁ܗܺܝ 2:4997 ܗܘ Pronoun he, it, is 101 59 62048-02106 Third Feminine Singular - - - No - - -
ܗܕܐ ܗܳܕ݂ܶܐ 2:5249 ܗܢ Pronoun this, these 104 61 62048-02107 - Feminine Singular - - - No - - -
ܐܥܒܕܝܗ ܐܶܥܒ݁ܕ݂ܺܝܗ 2:14868 ܥܒܕ Verb do, make, subdue, subject, act, perform, celebrate 396 157 62048-02108 First Common Singular - Imperfect PEAL No Third Feminine Singular

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.