<-- Galatians 4:12 | Galatians 4:14 -->

Analysis of Peshitta verse Galatians 4:13

Galatians 4:13 - ܝܳܕ݂ܥܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܓ݁ܶܝܪ ܕ݁ܒ݂ܰܟ݂ܪܺܝܗܽܘܬ݂ ܒ݁ܶܣܪܝ ܣܰܒ݁ܰܪܬ݁ܟ݂ܽܘܢ ܗ݈ܘܺܝܬ݂ ܡܶܢ ܩܕ݂ܺܝܡ ܀

Translations

(Etheridge) For you know that in infirmity of my flesh I preached to you at the first.

(Murdock) For ye know, that under the infirmity of my flesh, I at first announced the gospel to you;

(Lamsa) You know that I was sick and weak when I preached the gospel to you at the first.

(KJV) Ye know how through infirmity of the flesh I preached the gospel unto you at the first.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܝܕܥܝܢ ܝܳܕ݂ܥܺܝܢ 2:25890 ܝܕܥ Verb know, known, recognize 188 91 62048-04130 Second Masculine Plural - Active Participle PEAL No - - -
ܐܢܬܘܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ 2:23320 ܐܢܬ Pronoun thou 22 25 62048-04131 Second Masculine Plural - - - Yes - - -
ܓܝܪ ܓ݁ܶܝܪ 2:3714 ܓܝܪ Particle for 69 47 62048-04132 - - - - - - No - - -
ܕܒܟܪܝܗܘܬ ܕ݁ܒ݂ܰܟ݂ܪܺܝܗܽܘܬ݂ 2:10546 ܟܪܗ Noun sickness, infirmity, frailty, weakness 226 105 62048-04133 - Feminine Singular Construct - - No - - -
ܒܣܪܝ ܒ݁ܶܣܪܝ 2:2947 ܒܣܪ Noun flesh 49 38 62048-04134 - Masculine Singular Emphatic - - No First Common Singular
ܣܒܪܬܟܘܢ ܣܰܒ݁ܰܪܬ݁ܟ݂ܽܘܢ 2:13851 ܣܒܪ Denominative preach, declare, bear, endure, nourished, fed 359 146 62048-04135 First Common Singular - Perfect PAEL No Second Masculine Plural
ܗܘܝܬ ܗ݈ܘܺܝܬ݂ 2:5148 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62048-04136 First Common Singular - Perfect PEAL Yes - - -
ܡܢ ܡܶܢ 2:12182 ܡܢ Particle from 281 125 62048-04137 - - - - - - No - - -
ܩܕܝܡ ܩܕ݂ܺܝܡ 2:18067 ܩܕܡ Participle Adjective before, before, formerly 489 188 62048-04138 Third Masculine Singular - Passive Participle PEAL No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.