<-- James 2:11 | James 2:13 -->

Analysis of Peshitta verse James 2:12

James 2:12 - ܗܳܟ݂ܰܢܳܐ ܗܘܰܝܬ݁ܽܘܢ ܡܡܰܠܠܺܝܢ ܘܗܳܟ݂ܰܢܳܐ ܗܘܰܝܬ݁ܽܘܢ ܣܳܥܪܺܝܢ ܐܰܝܟ݂ ܐ݈ܢܳܫܳܐ ܕ݁ܰܒ݂ܢܳܡܽܘܣܳܐ ܕ݁ܚܺܐܪܽܘܬ݂ܳܐ ܥܬ݂ܺܝܕ݂ܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܠܡܶܬ݁ܕ݂ܳܢܽܘ ܀

Translations

(Etheridge) So speak and so act, as those who by the law of liberty are to be judged.

(Murdock) So speak ye, and so act, as persons that are to be judged by the law of liberty.

(Lamsa) So speak and so act, as men who are to be judged by the law of liberty.

(KJV) So speak ye, and so do, as they that shall be judged by the law of liberty.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܗܟܢܐ ܗܳܟ݂ܰܢܳܐ 2:5189 ܗܟܢ Particle thus 103 60 62059-02120 - - - Emphatic - - No - - -
ܗܘܝܬܘܢ ܗܘܰܝܬ݁ܽܘܢ 2:5105 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62059-02121 Second Masculine Plural - Perfect PEAL No - - -
ܡܡܠܠܝܢ ܡܡܰܠܠܺܝܢ 2:27070 ܡܠ Verb speak 273 122 62059-02122 Second Masculine Plural - Active Participle PAEL No - - -
ܘܗܟܢܐ ܘܗܳܟ݂ܰܢܳܐ 2:5190 ܗܟܢ Particle thus 103 60 62059-02123 - - - Emphatic - - No - - -
ܗܘܝܬܘܢ ܗܘܰܝܬ݁ܽܘܢ 2:5105 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62059-02124 Second Masculine Plural - Perfect PEAL No - - -
ܣܥܪܝܢ ܣܳܥܪܺܝܢ 2:28035 ܣܥܪ Verb visit, do, effect 384 153 62059-02125 Second Masculine Plural - Active Participle PEAL No - - -
ܐܝܟ ܐܰܝܟ݂ 2:621 ܐܝܟ Particle as, according to 13 18 62059-02126 - - - - - - No - - -
ܐܢܫܐ ܐ݈ܢܳܫܳܐ 2:1428 ܐܢܫ Noun man, mankind 22 25 62059-02127 - Common Singular Emphatic - - No - - -
ܕܒܢܡܘܣܐ ܕ݁ܰܒ݂ܢܳܡܽܘܣܳܐ 2:13136 ܢܡܘܣܐ Noun law 341 141 62059-02128 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܚܐܪܘܬܐ ܕ݁ܚܺܐܪܽܘܬ݂ܳܐ 2:5997 ܚܪ Noun freedom, liberty 122 68 62059-02129 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܥܬܝܕܝܢ ܥܬ݂ܺܝܕ݂ܺܝܢ 2:28549 ܥܬܕ Verb prepare 431 169 62059-021210 Second Masculine Plural - Passive Participle PEAL No - - -
ܐܢܬܘܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ 2:23320 ܐܢܬ Pronoun thou 22 25 62059-021211 Second Masculine Plural - - - Yes - - -
ܠܡܬܕܢܘ ܠܡܶܬ݁ܕ݂ܳܢܽܘ 2:4446 ܕܢ Denominative judge 95 56 62059-021212 - - - - Infinitive ETHPEAL No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.