<-- James 5:16 | James 5:18 -->

Analysis of Peshitta verse James 5:17

James 5:17 - ܐܳܦ݂ ܐܺܠܺܝܳܐ ܒ݁ܰܪܢܳܫܳܐ ܗܘܳܐ ܚܳܫܽܘܫܳܐ ܐܰܟ݂ܘܳܬ݂ܰܢ ܘܨܰܠܺܝ ܕ݁ܠܳܐ ܢܶܚܽܘܬ݂ ܡܶܛܪܳܐ ܥܰܠ ܐܰܪܥܳܐ ܘܠܳܐ ܢܚܶܬ݂ ܬ݁ܠܳܬ݂ ܫܢܺܝܢ ܘܶܫܬ݁ܳܐ ܝܰܪܚܺܝܢ ܀

Translations

(Etheridge) Elia also was a man of suffering, as we; and he prayed that the rain should not fall upon the earth, and it fell not (for) three years and six months.

(Murdock) Elijah also was a man of sensations like us, and he prayed that rain might not descend upon the earth; and it descended not, for three years and six months.

(Lamsa) Even Elijah, who was a weak man like ourselves, prayed earnestly that it might not rain upon the land, and it did not rain for three years and six months.

(KJV) Elias was a man subject to like passions as we are, and he prayed earnestly that it might not rain: and it rained not on the earth by the space of three years and six months.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܐܦ ܐܳܦ݂ 2:1743 ܐܦ Particle also, even 25 27 62059-05170 - - - - - - No - - -
ܐܠܝܐ ܐܺܠܺܝܳܐ 2:951 ܐܠܝܐ Proper Noun Elijah 17 22 62059-05171 - - - - - - No - - -
ܒܪܢܫܐ ܒ݁ܰܪܢܳܫܳܐ 2:1441 ܐܢܫ Noun human 56 40 62059-05172 - Common Singular Emphatic - - No - - -
ܗܘܐ ܗܘܳܐ 2:5086 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62059-05173 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܚܫܘܫܐ ܚܳܫܽܘܫܳܐ 2:7747 ܚܫ Adjective feeling 161 83 62059-05174 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܐܟܘܬܢ ܐܰܟ݂ܘܳܬ݂ܰܢ 2:778 ܐܟܘܬ Particle like as 15 21 62059-05175 - - - - - - No First Common Plural
ܘܨܠܝ ܘܨܰܠܺܝ 2:17730 ܨܠܐ Verb incline toward, heed, pray 478 185 62059-05176 Third Masculine Singular - Perfect PAEL No - - -
ܕܠܐ ܕ݁ܠܳܐ 2:10863 ܠܐ Particle no, not 233 107 62059-05177 - - - - - - No - - -
ܢܚܘܬ ܢܶܚܽܘܬ݂ 2:12936 ܢܚܬ Verb descend 336 139 62059-05178 Third Masculine Singular - Imperfect PEAL No - - -
ܡܛܪܐ ܡܶܛܪܳܐ 2:11647 ܡܛܪ Noun rain 268 120 62059-05179 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܥܠ ܥܰܠ 2:15701 ܥܠ Particle on, about, concerning 413 162 62059-051710 - - - - - - No - - -
ܐܪܥܐ ܐܰܪܥܳܐ 2:1984 ܐܪܥ Noun earth, land, country, soil, ground 28 31 62059-051711 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܘܠܐ ܘܠܳܐ 2:10871 ܠܐ Particle no, not 233 107 62059-051712 - - - - - - No - - -
ܢܚܬ ܢܚܶܬ݂ 2:12937 ܢܚܬ Verb descend 336 139 62059-051713 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܬܠܬ ܬ݁ܠܳܬ݂ 2:22834 ܬܠܬ Numeral three 614 239 62059-051714 - Feminine - - - - No - - -
ܫܢܝܢ ܫܢܺܝܢ 2:22003 ܫܢܬܐ Noun year 588 228 62059-051715 - Feminine Plural Absolute - - No - - -
ܘܫܬܐ ܘܶܫܬ݁ܳܐ 2:22489 ܫܬ Numeral six 600 232 62059-051716 - Masculine - - - - No - - -
ܝܪܚܝܢ ܝܰܪܚܺܝܢ 2:9526 ܝܪܚ Noun month 197 97 62059-051717 - Masculine Plural Absolute - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.