<-- John 10:13 | John 10:15 -->

Analysis of Peshitta verse John 10:14

John 10:14 - ܐܶܢܳܐ ܐ݈ܢܳܐ ܪܳܥܝܳܐ ܛܳܒ݂ܳܐ ܘܝܳܕ݂ܰܥ ܐ݈ܢܳܐ ܠܕ݂ܺܝܠܝ ܘܡܶܬ݂ܺܝܕ݂ܰܥ ܐ݈ܢܳܐ ܡܶܢ ܕ݁ܺܝܠܝ ܀

Translations

(Etheridge) I am the good shepherd, and know my own, and am known of my own.

(Murdock) I am a good shepherd; and I know my own [sheep], and am known by my own.

(Lamsa) I am the good shepherd, and I know my own, and my own know me.

(KJV) I am the good shepherd, and know my sheep, and am known of mine.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܐܢܐ ܐܶܢܳܐ 2:1371 ܐܢܐ Pronoun I 21 24 62043-10140 First Common Singular - - - No - - -
ܐܢܐ ܐ݈ܢܳܐ 2:1378 ܐܢܐ Pronoun I 21 24 62043-10141 First Common Singular - - - Yes - - -
ܪܥܝܐ ܪܳܥܝܳܐ 2:20138 ܪܥܐ Noun shepherd, pastor 546 210 62043-10142 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܛܒܐ ܛܳܒ݂ܳܐ 2:7941 ܛܘܒ Adjective good, much 166 84 62043-10143 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܘܝܕܥ ܘܝܳܕ݂ܰܥ 2:25869 ܝܕܥ Verb know, known, recognize 188 91 62043-10144 First Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܐܢܐ ܐ݈ܢܳܐ 2:1378 ܐܢܐ Pronoun I 21 24 62043-10145 First Common Singular - - - Yes - - -
ܠܕܝܠܝ ܠܕ݂ܺܝܠܝ 2:4403 ܕܝܠ Particle own 90 54 62043-10146 - - - - - - No First Common Singular
ܘܡܬܝܕܥ ܘܡܶܬ݂ܺܝܕ݂ܰܥ 2:25879 ܝܕܥ Verb know, known, recognize 188 91 62043-10147 First Masculine Singular - Participles ETHPEAL No - - -
ܐܢܐ ܐ݈ܢܳܐ 2:1378 ܐܢܐ Pronoun I 21 24 62043-10148 First Common Singular - - - Yes - - -
ܡܢ ܡܶܢ 2:12182 ܡܢ Particle from 281 125 62043-10149 - - - - - - No - - -
ܕܝܠܝ ܕ݁ܺܝܠܝ 2:4392 ܕܝܠ Particle own 90 54 62043-101410 - - - - - - No First Common Singular

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.