<-- John 12:37 | John 12:39 -->

Analysis of Peshitta verse John 12:38

John 12:38 - ܕ݁ܬ݂ܶܬ݂ܡܰܠܶܐ ܡܶܠܬ݂ܳܐ ܕ݁ܶܐܫܰܥܝܳܐ ܢܒ݂ܺܝܳܐ ܕ݁ܶܐܡܰܪ ܡܳܪܝ ܡܰܢܽܘ ܗܰܝܡܶܢ ܠܫܶܡܥܰܢ ܘܰܕ݂ܪܳܥܶܗ ܕ݁ܡܳܪܝܳܐ ܠܡܰܢ ܐܶܬ݂ܓ݁ܠܺܝ ܀

Translations

(Etheridge) that the word of the prophet Eshaia might be fulfilled, who said, My Lord, who hath believed our report, [Or, our hearing.] And the arm of the Lord, to whom hath it been revealed ?

(Murdock) that the word of Isaiah the prophet might be fulfilled, who said: My Lord; who hath believed our report? And to whom is the arm of the Lord revealed ?

(Lamsa) So that the word of the prophet Isaiah might be fulfilled, who said, My Lord, who will believe our report, and to whom has the arm of the Lord been revealed?

(KJV) That the saying of Esaias the prophet might be fulfilled, which he spake, Lord, who hath believed our report? and to whom hath the arm of the Lord been revealed?

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܕܬܬܡܠܐ ܕ݁ܬ݂ܶܬ݂ܡܰܠܶܐ 2:11764 ܡܠܐ Verb fill, complete 274 123 62043-12380 Third Feminine Singular - Imperfect ETHPAEL No - - -
ܡܠܬܐ ܡܶܠܬ݂ܳܐ 2:12119 ܡܠ Noun word, case, cause, matter 278 125 62043-12381 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܐܫܥܝܐ ܕ݁ܶܐܫܰܥܝܳܐ 2:2022 ܐܫܥܝܐ Proper Noun Isaiah 31 31 62043-12382 - - - - - - No - - -
ܢܒܝܐ ܢܒ݂ܺܝܳܐ 2:12621 ܢܒܐ Noun prophet, prophetess 326 136 62043-12383 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܐܡܪ ܕ݁ܶܐܡܰܪ 2:1264 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62043-12384 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܡܪܝ ܡܳܪܝ 2:12405 ܡܪܐ Noun lord, master 301 132 62043-12385 - Masculine Singular Emphatic - - No First Common Singular
ܡܢܘ ܡܰܢܽܘ 2:5028 ܗܘ Pronoun who is this? 281 126 62043-12386 Third Masculine Singular - - - No - - -
ܗܝܡܢ ܗܰܝܡܶܢ 2:1142 ܗܝܡܢ Verb believe, trust 103 60 62043-12387 Third Masculine Singular - Perfect PAIEL No - - -
ܠܫܡܥܢ ܠܫܶܡܥܰܢ 2:21795 ܫܡܥ Noun hearing, report 585 226 62043-12388 - Masculine Singular Emphatic - - No First Common Plural
ܘܕܪܥܗ ܘܰܕ݂ܪܳܥܶܗ 2:4921 ܕܪܥܐ Noun arm, shoulder 98 58 62043-12389 - Masculine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܕܡܪܝܐ ܕ݁ܡܳܪܝܳܐ 2:12375 ܡܪܐ Noun lord, master 301 132 62043-123810 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܠܡܢ ܠܡܰܢ 2:12155 ܡܢ Pronoun who, he who 281 125 62043-123811 - - - - - - No - - -
ܐܬܓܠܝ ܐܶܬ݂ܓ݁ܠܺܝ 2:3728 ܓܠܐ Verb reveal, manifest 69 47 62043-123812 Third Masculine Singular - Perfect ETHPEAL No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.