<-- John 14:28 | John 14:30 -->

Analysis of Peshitta verse John 14:29

John 14:29 - ܘܗܳܫܳܐ ܗܳܐ ܐܶܡܪܶܬ݂ ܠܟ݂ܽܘܢ ܥܰܕ݂ܠܳܐ ܢܶܗܘܶܐ ܕ݁ܡܳܐ ܕ݁ܰܗܘܳܐ ܬ݁ܗܰܝܡܢܽܘܢ ܀

Translations

(Etheridge) And now, behold, I have told you while it is not done, that when it has been you may believe.

(Murdock) And now, lo, I have told you, before it occurreth; so that when it shall have occurred, ye may believe.

(Lamsa) And now behold, I have told you before it happens, so that when it does happen, you may believe.

(KJV) And now I have told you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye might believe.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܗܫܐ ܘܗܳܫܳܐ 2:5388 ܗܫܐ Particle now 107 62 62043-14290 - - - - - - No - - -
ܗܐ ܗܳܐ 2:4941 ܗܐ Particle lo!, behold! 98 58 62043-14291 - - - - - - No - - -
ܐܡܪܬ ܐܶܡܪܶܬ݂ 2:1256 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62043-14292 First Common Singular - Perfect PEAL No - - -
ܠܟܘܢ ܠܟ݂ܽܘܢ 2:10849 ܠ Particle to, for 232 107 62043-14293 - - - - - - No Second Masculine Plural
ܥܕܠܐ ܥܰܕ݂ܠܳܐ 2:15190 ܥܕ Particle before 401 158 62043-14294 - - - - - - No - - -
ܢܗܘܐ ܢܶܗܘܶܐ 2:5137 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62043-14295 Third Masculine Singular - Imperfect PEAL No - - -
ܕܡܐ ܕ݁ܡܳܐ 2:11328 ܡܐ Pronoun what 246 113 62043-14296 - - - - - - No - - -
ܕܗܘܐ ܕ݁ܰܗܘܳܐ 2:5066 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62043-14297 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܬܗܝܡܢܘܢ ܬ݁ܗܰܝܡܢܽܘܢ 2:1176 ܗܝܡܢ Verb believe, trust 103 60 62043-14298 Second Masculine Plural - Imperfect PAIEL No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.