<-- John 4:4 | John 4:6 -->

Analysis of Peshitta verse John 4:5

John 4:5 - ܘܶܐܬ݂ܳܐ ܠܰܡܕ݂ܺܝܢ݈ܬ݁ܳܐ ܕ݁ܫܳܡܪܳܝܶܐ ܕ݁ܡܶܬ݂ܩܰܪܝܳܐ ܫܳܟ݂ܰܪ ܥܰܠ ܓ݁ܶܢ݈ܒ݂ ܩܪܺܝܬ݂ܳܐ ܕ݁ܝܰܗ݈ܒ݂ ܗ݈ܘܳܐ ܝܰܥܩܽܘܒ݂ ܠܝܰܘܣܶܦ݂ ܒ݁ܪܶܗ ܀

Translations

(Etheridge) and he came to a city of the Shomroyee which is called Shokar, nigh to the field which Jakub gave unto Jauseph his son.

(Murdock) And he came to a city of the Samaritans called Sychar, near the field which Jacob gave to his son Joseph.

(Lamsa) Then he came to a Samaritan city, called Sychar, near the field which Jacob had given to his son Joseph.

(KJV) Then cometh he to a city of Samaria, which is called Sychar, near to the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܐܬܐ ܘܶܐܬ݂ܳܐ 2:2132 ܐܬܐ Verb come, bring 31 31 62043-04050 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܠܡܕܝܢܬܐ ܠܰܡܕ݂ܺܝܢ݈ܬ݁ܳܐ 2:4516 ܕܢ Noun city 252 115 62043-04051 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܫܡܪܝܐ ܕ݁ܫܳܡܪܳܝܶܐ 2:21826 ܫܡܪܝܢ Adjective of Place Samaritan 585 227 62043-04052 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܕܡܬܩܪܝܐ ܕ݁ܡܶܬ݂ܩܰܪܝܳܐ 2:18839 ܩܪܐ Verb call, read, appeal to 517 197 62043-04053 Third Feminine Singular - Participles ETHPEAL No - - -
ܫܟܪ ܫܳܟ݂ܰܪ 2:21307 ܫܟܪ Proper Noun Sychar 577 222 62043-04054 - - - - - - No - - -
ܥܠ ܥܰܠ 2:15701 ܥܠ Particle on, about, concerning 413 162 62043-04055 - - - - - - No - - -
ܓܢܒ ܓ݁ܶܢ݈ܒ݂ 2:3934 ܓܒܐ Noun party, side, sect, part 58 44 62043-04056 - Masculine Singular Construct - - No - - -
ܩܪܝܬܐ ܩܪܺܝܬ݂ܳܐ 2:19083 ܩܪܝܬܐ Noun village, field 519 198 62043-04057 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܝܗܒ ܕ݁ܝܰܗ݈ܒ݂ 2:8791 ܝܗܒ Verb give 188 91 62043-04058 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܗܘܐ ܗ݈ܘܳܐ 2:5144 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62043-04059 Third Masculine Singular - Perfect PEAL Yes - - -
ܝܥܩܘܒ ܝܰܥܩܽܘܒ݂ 2:9370 ܝܥܩܘܒ Proper Noun Jacob 194 95 62043-040510 - - - - - - No - - -
ܠܝܘܣܦ ܠܝܰܘܣܶܦ݂ 2:9040 ܝܘܣܦ Proper Noun Joseph 190 93 62043-040511 - - - - - - No - - -
ܒܪܗ ܒ݁ܪܶܗ 2:3245 ܒܪ Noun son 53 40 62043-040512 - Masculine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.