<-- Luke 20:45 | Luke 20:47 -->

Analysis of Peshitta verse Luke 20:46

Luke 20:46 - ܐܶܙܕ݁ܰܗ݈ܪܘ ܡܶܢ ܣܳܦ݂ܪܶܐ ܕ݁ܨܳܒ݂ܶܝܢ ܠܰܡܗܰܠܳܟ݂ܽܘ ܒ݁ܶܐܣܛܠܶܐ ܘܪܳܚܡܺܝܢ ܫܠܳܡܳܐ ܒ݁ܫܽܘܩܶܐ ܘܪܺܝܫ ܡܰܘܬ݁ܒ݂ܶܐ ܒ݁ܰܟ݂ܢܽܘܫܳܬ݂ܳܐ ܘܪܺܝܫ ܣܡܳܟ݂ܶܐ ܒ݁ܰܐܚܫܳܡܝܳܬ݂ܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) Beware of the Sophree, who will to walk in stoles, and love the shaloma in public places, and the chief seats in the synagogues, and the chief reclining-places at evening feasts;

(Murdock) Beware of the Scribes, who choose to walk in long robes, and love a salutation in the streets, and the chief seats in the synagogues, and the chief couches at suppers:

(Lamsa) Beware of the scribes, who like to walk in long robes, and love to be greeted in the streets, and the chief seats in the synagogues, and the high places at the banquets;

(KJV) Beware of the scribes, which desire to walk in long robes, and love greetings in the markets, and the highest seats in the synagogues, and the chief rooms at feasts;

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܐܙܕܗܪܘ ܐܶܙܕ݁ܰܗ݈ܪܘ 2:5613 ܙܗܪ Verb heed, beware of, care of, warn 111 64 62042-20460 Second Masculine Plural - Imperative ETHPEAL No - - -
ܡܢ ܡܶܢ 2:12182 ܡܢ Particle from 281 125 62042-20461 - - - - - - No - - -
ܣܦܪܐ ܣܳܦ݂ܪܶܐ 2:14760 ܣܦܪܐ Noun scribe, lawyer 387 154 62042-20462 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܕܨܒܝܢ ܕ݁ܨܳܒ݂ܶܝܢ 2:17491 ܨܒܐ Verb will, desire 472 183 62042-20463 Third Masculine Plural - Active Participle PEAL No - - -
ܠܡܗܠܟܘ ܠܰܡܗܰܠܳܟ݂ܽܘ 2:5217 ܗܠܟ Verb walk 104 60 62042-20464 - - - - Infinitive PAEL No - - -
ܒܐܣܛܠܐ ܒ݁ܶܐܣܛܠܶܐ 2:1549 ܐܣܛܠܐ Noun robe 23 26 62042-20465 - Feminine Plural Emphatic - - No - - -
ܘܪܚܡܝܢ ܘܪܳܚܡܺܝܢ 2:19805 ܪܚܡ Verb love, mercy, mercy, compassion 537 207 62042-20466 Third Masculine Plural - Active Participle PEAL No - - -
ܫܠܡܐ ܫܠܳܡܳܐ 2:21575 ܫܠܡ Noun peace, salute, salutation 582 225 62042-20467 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܒܫܘܩܐ ܒ݁ܫܽܘܩܶܐ 2:20998 ܫܘܩܐ Noun street, marketplace, square, bazaar 568 219 62042-20468 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܘܪܝܫ ܘܪܺܝܫ 2:19933 ܪܝܫ Noun head, beginning, chiefs 540 207 62042-20469 - Masculine Singular Construct - - No - - -
ܡܘܬܒܐ ܡܰܘܬ݁ܒ݂ܶܐ 2:9632 ܝܬܒ Noun seat 260 118 62042-204610 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܒܟܢܘܫܬܐ ܒ݁ܰܟ݂ܢܽܘܫܳܬ݂ܳܐ 2:10230 ܟܢܫ Noun synagogue, council 218 103 62042-204611 - Feminine Plural Emphatic - - No - - -
ܘܪܝܫ ܘܪܺܝܫ 2:19933 ܪܝܫ Noun head, beginning, chiefs 540 207 62042-204612 - Masculine Singular Construct - - No - - -
ܣܡܟܐ ܣܡܳܟ݂ܶܐ 2:14568 ܣܡܟ Noun seat, feast, company 381 152 62042-204613 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܒܐܚܫܡܝܬܐ ܒ݁ܰܐܚܫܳܡܝܳܬ݂ܳܐ 2:7871 ܚܫܡ Noun supper, feasts 163 83 62042-204614 - Feminine Plural Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.