<-- Luke 21:29 | Luke 21:31 -->

Analysis of Peshitta verse Luke 21:30

Luke 21:30 - ܕ݁ܡܳܐ ܕ݁ܡܰܦ݂ܪܥܺܝܢ ܡܶܚܕ݂ܳܐ ܡܶܢܗܽܘܢ ܡܶܣܬ݁ܰܟ݁ܠܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܕ݁ܰܩܪܶܒ݂ ܠܶܗ ܩܰܝܛܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) when they bud forth, immediately from them you know that summer hath drawn nigh.

(Murdock) When they bud forth, ye at once understand from them that summer approacheth.

(Lamsa) When they put forth leaves, you immediately understand by them that the summer is near.

(KJV) When they now shoot forth, ye see and know of your own selves that summer is now nigh at hand.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܕܡܐ ܕ݁ܡܳܐ 2:11328 ܡܐ Pronoun what 246 113 62042-21300 - - - - - - No - - -
ܕܡܦܪܥܝܢ ܕ݁ܡܰܦ݂ܪܥܺܝܢ 2:17141 ܦܪܥ Verb spring up 463 180 62042-21301 Third Masculine Plural - Active Participle APHEL No - - -
ܡܚܕܐ ܡܶܚܕ݂ܳܐ 2:6254 ܚܕ Particle immediately, at once 263 119 62042-21302 - - - - - - No - - -
ܡܢܗܘܢ ܡܶܢܗܽܘܢ 2:12185 ܡܢ Particle from 281 125 62042-21303 - - - - - - No Third Masculine Plural
ܡܣܬܟܠܝܢ ܡܶܣܬ݁ܰܟ݁ܠܺܝܢ 2:27872 ܣܟܠ Verb understand, understand 377 151 62042-21304 Second Masculine Plural - Participles ETHPAEL No - - -
ܐܢܬܘܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ 2:23320 ܐܢܬ Pronoun thou 22 25 62042-21305 Second Masculine Plural - - - Yes - - -
ܕܩܪܒ ܕ݁ܰܩܪܶܒ݂ 2:18959 ܩܪܒ Verb near, touch, come, near, bring near, offer, fight 517 197 62042-21306 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܠܗ ܠܶܗ 2:10842 ܠ Particle to, for 232 107 62042-21307 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܩܝܛܐ ܩܰܝܛܳܐ 2:18574 ܩܝܛܐ Noun summer 503 192 62042-21308 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.