<-- Luke 22:20 | Luke 22:22 -->

Analysis of Peshitta verse Luke 22:21

Luke 22:21 - ܒ݁ܪܰܡ ܗܳܐ ܐܺܝܕ݂ܶܗ ܕ݁ܡܰܫܠܡܳܢܝ ܥܰܠ ܦ݁ܳܬ݂ܽܘܪܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) Nevertheless, the hand of him who betrayeth me is on the table.

(Murdock) But, behold, the hand of him that betrayeth me is on the table.

(Lamsa) But behold, the hand of him who is to betray me is on the table.

(KJV) But, behold, the hand of him that betrayeth me is with me on the table.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܒܪܡ ܒ݁ܪܰܡ 2:3377 ܒܪܡ Particle nevertheless, but, yet 56 40 62042-22210 - - - - - - No - - -
ܗܐ ܗܳܐ 2:4941 ܗܐ Particle lo!, behold! 98 58 62042-22211 - - - - - - No - - -
ܐܝܕܗ ܐܺܝܕ݂ܶܗ 2:561 ܝܕ Noun hand, through, near 12 18 62042-22212 - Feminine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܕܡܫܠܡܢܝ ܕ݁ܡܰܫܠܡܳܢܝ 2:21445 ܫܠܡ Noun betrayer, traitor 307 134 62042-22213 - Masculine Singular Emphatic - - No First Common Singular
ܥܠ ܥܰܠ 2:15701 ܥܠ Particle on, about, concerning 413 162 62042-22214 - - - - - - No - - -
ܦܬܘܪܐ ܦ݁ܳܬ݂ܽܘܪܳܐ 2:17412 ܦܬܘܪܐ Noun table 470 182 62042-22215 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.