<-- Luke 4:20 | Luke 4:22 -->

Analysis of Peshitta verse Luke 4:21

Luke 4:21 - ܘܫܰܪܺܝ ܠܡܺܐܡܰܪ ܠܘܳܬ݂ܗܽܘܢ ܕ݁ܝܰܘܡܳܢܳܐ ܐܶܫܬ݁ܰܠܰܡ ܟ݁ܬ݂ܳܒ݂ܳܐ ܗܳܢܳܐ ܒ݁ܶܐܕ݂ܢܰܝܟ݁ܽܘܢ ܀

Translations

(Etheridge) And he began to say to them, Today is fulfilled this scripture which is in your ears.

(Murdock) And he began to say to them: This day, is this scripture which ye have heard, fulfilled.

(Lamsa) And he began to say to them, To-day this scripture is fulfilled in your ears.

(KJV) And he began to say unto them, This day is this scripture fulfilled in your ears.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܫܪܝ ܘܫܰܪܺܝ 2:22359 ܫܪܐ Verb loosen, lodge, begin, loosened, eat 596 230 62042-04210 Third Masculine Singular - Perfect PAEL No - - -
ܠܡܐܡܪ ܠܡܺܐܡܰܪ 2:1311 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62042-04211 - - - - Infinitive PEAL No - - -
ܠܘܬܗܘܢ ܠܘܳܬ݂ܗܽܘܢ 2:11139 ܠܘܬ Particle to, toward, against 239 110 62042-04212 - - - - - - No Third Masculine Plural
ܕܝܘܡܢܐ ܕ݁ܝܰܘܡܳܢܳܐ 2:9011 ܝܘܡ Noun to-day 190 92 62042-04213 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܐܫܬܠܡ ܐܶܫܬ݁ܰܠܰܡ 2:21467 ܫܠܡ Verb die, obey, agree, follow, delivered up, complete, deliver, completed 581 225 62042-04214 Third Masculine Singular - Perfect ETHPAEL No - - -
ܟܬܒܐ ܟ݁ܬ݂ܳܒ݂ܳܐ 2:10762 ܟܬܒ Noun book, writing, Scripture 230 107 62042-04215 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܗܢܐ ܗܳܢܳܐ 2:5252 ܗܢ Pronoun this, these 104 61 62042-04216 - Masculine Singular - - - No - - -
ܒܐܕܢܝܟܘܢ ܒ݁ܶܐܕ݂ܢܰܝܟ݁ܽܘܢ 2:236 ܐܕܢܐ Noun ear 4 15 62042-04217 - Feminine Plural Emphatic - - No Second Masculine Plural

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.