<-- Mark 14:27 | Mark 14:29 -->

Analysis of Peshitta verse Mark 14:28

Mark 14:28 - ܐܶܠܳܐ ܡܳܐ ܕ݁ܩܳܡܶܬ݂ ܩܳܕ݂ܶܡ ܐ݈ܢܳܐ ܠܟ݂ܽܘܢ ܠܰܓ݂ܠܺܝܠܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) But when I have arisen, I go before you into Galila.

(Murdock) And when I am risen, I will precede you into Galilee.

(Lamsa) But when I am risen, I will be in Galilee before you.

(KJV) But after that I am risen, I will go before you into Galilee.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܐܠܐ ܐܶܠܳܐ 2:892 ܐܠܐ Particle but, but rather 17 22 62041-14280 - - - - - - No - - -
ܡܐ ܡܳܐ 2:11330 ܡܐ Pronoun what 246 113 62041-14281 - - - - - - No - - -
ܕܩܡܬ ܕ݁ܩܳܡܶܬ݂ 2:18284 ܩܡ Verb rise, stand, establish, stand 508 194 62041-14282 First Common Singular - Perfect PEAL No - - -
ܩܕܡ ܩܳܕ݂ܶܡ 2:29220 ܩܕܡ Verb go before 490 188 62041-14283 First Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܐܢܐ ܐ݈ܢܳܐ 2:1378 ܐܢܐ Pronoun I 21 24 62041-14284 First Common Singular - - - Yes - - -
ܠܟܘܢ ܠܟ݂ܽܘܢ 2:10849 ܠ Particle to, for 232 107 62041-14285 - - - - - - No Second Masculine Plural
ܠܓܠܝܠܐ ܠܰܓ݂ܠܺܝܠܳܐ 2:3834 ܓܠܝܠܐ Proper Noun Galilee 71 48 62041-14286 - - - - - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.