<-- Mark 6:26 | Mark 6:28 -->

Analysis of Peshitta verse Mark 6:27

Mark 6:27 - ܐܶܠܳܐ ܡܶܚܕ݂ܳܐ ܫܰܕ݁ܰܪ ܡܰܠܟ݁ܳܐ ܐܶܣܦ݁ܽܘܩܠܰܛܪܳܐ ܘܰܦ݂ܩܰܕ݂ ܕ݁ܢܰܝܬ݁ܶܐ ܪܺܫܶܗ ܕ݁ܝܽܘܚܰܢܳܢ ܘܶܐܙܰܠ ܦ݁ܰܣܩܶܗ ܪܺܫܶܗ ܕ݁ܝܽܘܚܰܢܳܢ ܒ݁ܶܝܬ݂ ܐܰܣܺܝܪܶܐ ܀

Translations

(Etheridge) But the king despatched at once a sentinel, and commanded that he should bring the head of Juchanon. And he went and cut off the head of Juchanon in the house of the bound,

(Murdock) and the king sent immediately an executioner, and commanded [him] to bring the head of John. And he went, and struck off the head of John in the prison;

(Lamsa) So the king immediately sent the executioner, and commanded to bring the head of John. And he went and beheaded John in the prison,

(KJV) And immediately the king sent an executioner, and commanded his head to be brought: and he went and beheaded him in the prison,

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܐܠܐ ܐܶܠܳܐ 2:892 ܐܠܐ Particle but, but rather 17 22 62041-06270 - - - - - - No - - -
ܡܚܕܐ ܡܶܚܕ݂ܳܐ 2:6254 ܚܕ Particle immediately, at once 263 119 62041-06271 - - - - - - No - - -
ܫܕܪ ܫܰܕ݁ܰܪ 2:20762 ܫܕܪ Verb send 561 216 62041-06272 Third Masculine Singular - Perfect PAEL No - - -
ܡܠܟܐ ܡܰܠܟ݁ܳܐ 2:11969 ܡܠܟ Noun king, queen 277 124 62041-06273 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܐܣܦܘܩܠܛܪܐ ܐܶܣܦ݁ܽܘܩܠܰܛܪܳܐ 2:1646 ܐܣܦܘܩܠܛܪܐ Noun executioner, spy, scout 24 27 62041-06274 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܘܦܩܕ ܘܰܦ݂ܩܰܕ݂ 2:17004 ܦܩܕ Verb command 454 177 62041-06275 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܕܢܝܬܐ ܕ݁ܢܰܝܬ݁ܶܐ 2:2113 ܐܬܐ Verb come, bring 31 31 62041-06276 Third Masculine Singular - Imperfect APHEL No - - -
ܪܫܗ ܪܺܫܶܗ 2:19961 ܪܝܫ Noun head, beginning, chiefs 540 207 62041-06277 - Masculine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܕܝܘܚܢܢ ܕ݁ܝܽܘܚܰܢܳܢ 2:8952 ܝܘܚܢܢ Proper Noun John 189 92 62041-06278 - - - - - - No - - -
ܘܐܙܠ ܘܶܐܙܰܠ 2:366 ܐܙܠ Verb depart, go 9 17 62041-06279 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܦܣܩܗ ܦ݁ܰܣܩܶܗ 2:16889 ܦܣܩ Verb cut off, cut down, break 453 177 62041-062710 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No Third Masculine Singular
ܪܫܗ ܪܺܫܶܗ 2:19961 ܪܝܫ Noun head, beginning, chiefs 540 207 62041-062711 - Masculine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܕܝܘܚܢܢ ܕ݁ܝܽܘܚܰܢܳܢ 2:8952 ܝܘܚܢܢ Proper Noun John 189 92 62041-062712 - - - - - - No - - -
ܒܝܬ ܒ݁ܶܝܬ݂ 2:2701 ܒܬ Noun house, abode 43 35 62041-062713 - Masculine Singular Construct - - No - - -
ܐܣܝܪܐ ܐܰܣܺܝܪܶܐ 2:1672 ܐܣܪ Participle Adjective prisoner, sergeant, bound 23 26 62041-062714 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.