<-- Mark 9:38 | Mark 9:40 -->

Analysis of Peshitta verse Mark 9:39

Mark 9:39 - ܐܳܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܝܶܫܽܘܥ ܠܳܐ ܬ݁ܶܟ݂ܠܽܘܢܳܝܗ݈ܝ ܠܰܝܬ݁ ܓ݁ܶܝܪ ܐ݈ܢܳܫ ܕ݁ܥܳܒ݂ܶܕ݂ ܚܰܝܠܶܐ ܒ݁ܫܶܡܝ ܘܡܶܫܟ݁ܰܚ ܥܓ݂ܰܠ ܐܳܡܰܪ ܥܠܰܝ ܕ݁ܒ݂ܺܝܫ ܀

Translations

(Etheridge) Jeshu saith to them, Forbid him not; for no man who doeth powerful works [Powers.] in my name, can soon speak of me that which is evil.

(Murdock) Jesus said to them: Forbid him not; for there is no one who doeth mighty works in my name, that can readily speak evil of me.

(Lamsa) Jesus said to them, Do not forbid him; for there is no man who performs miracles in my name, who will hastily speak evil of me.

(KJV) But Jesus said, Forbid him not: for there is no man which shall do a miracle in my name, that can lightly speak evil of me.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܐܡܪ ܐܳܡܰܪ 2:1241 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62041-09390 Third Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܠܗܘܢ ܠܗܽܘܢ 2:10844 ܠ Particle to, for 232 107 62041-09391 - - - - - - No Third Masculine Plural
ܝܫܘܥ ܝܶܫܽܘܥ 2:9573 ܝܫܘܥ Proper Noun Jesus 198 97 62041-09392 - - - - - - No - - -
ܠܐ ܠܳܐ 2:10878 ܠܐ Particle no, not 233 107 62041-09393 - - - - - - No - - -
ܬܟܠܘܢܝܗܝ ܬ݁ܶܟ݂ܠܽܘܢܳܝܗ݈ܝ 2:10171 ܟܠܐ Verb hinder, forbid, restrain 215 102 62041-09394 Second Masculine Plural - Imperfect PEAL No Third Masculine Singular
ܠܝܬ ܠܰܝܬ݁ 2:757 ܐܝܬ Substantive is not 241 111 62041-09395 - - - - - - No - - -
ܓܝܪ ܓ݁ܶܝܪ 2:3714 ܓܝܪ Particle for 69 47 62041-09396 - - - - - - No - - -
ܐܢܫ ܐ݈ܢܳܫ 2:1427 ܐܢܫ Noun man, mankind 22 25 62041-09397 - Common Singular Absolute - - No - - -
ܕܥܒܕ ܕ݁ܥܳܒ݂ܶܕ݂ 2:14894 ܥܒܕ Verb do, make, subdue, subject, act, perform, celebrate 396 157 62041-09398 Third Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܚܝܠܐ ܚܰܝܠܶܐ 2:7044 ܚܝܠ Noun power, mighty work, strength, virtue, force 140 75 62041-09399 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܒܫܡܝ ܒ݁ܫܶܡܝ 2:21590 ܫܡ Noun name 583 225 62041-093910 - Masculine Singular Emphatic - - No First Common Singular
ܘܡܫܟܚ ܘܡܶܫܟ݁ܰܚ 2:21247 ܐܫܟܚ Verb find, happen, able 576 222 62041-093911 Third Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܥܓܠ ܥܓ݂ܰܠ 2:15175 ܥܓܠ Particle quickly 399 158 62041-093912 - - - - - - No - - -
ܐܡܪ ܐܳܡܰܪ 2:1241 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62041-093913 Third Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܥܠܝ ܥܠܰܝ 2:15703 ܥܠ Particle on, about, concerning 413 162 62041-093914 - - - - - - No First Common Singular
ܕܒܝܫ ܕ݁ܒ݂ܺܝܫ 2:2297 ܒܐܫ Adjective evil, wrong 43 35 62041-093915 - Masculine Singular Absolute - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.