<-- Matthew 10:8 | Matthew 10:10 -->

Analysis of Peshitta verse Matthew 10:9

Matthew 10:9 - ܠܳܐ ܬ݁ܶܩܢܽܘܢ ܕ݁ܰܗܒ݂ܳܐ ܘܠܳܐ ܣܺܐܡܳܐ ܘܠܳܐ ܢܚܳܫܳܐ ܒ݁ܟ݂ܺܝܣܰܝܟ݁ܽܘܢ ܀

Translations

(Etheridge) Provide neither gold, nor silver, nor brass in your purses,

(Murdock) Provide not gold, nor silver, nor brass in your purses;

(Lamsa) Do not accumulate gold, nor silver, nor brass in your purses;

(KJV) Provide neither gold, nor silver, nor brass in your purses,

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܠܐ ܠܳܐ 2:10878 ܠܐ Particle no, not 233 107 62040-10090 - - - - - - No - - -
ܬܩܢܘܢ ܬ݁ܶܩܢܽܘܢ 2:18682 ܩܢܐ Verb obtain 509 194 62040-10091 Second Masculine Plural - Imperfect PEAL No - - -
ܕܗܒܐ ܕ݁ܰܗܒ݂ܳܐ 2:4204 ܕܗܒ Noun gold 84 52 62040-10092 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܘܠܐ ܘܠܳܐ 2:10871 ܠܐ Particle no, not 233 107 62040-10093 - - - - - - No - - -
ܣܐܡܐ ܣܺܐܡܳܐ 2:13660 ܣܐܡܐ Noun silver, money 356 145 62040-10094 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܘܠܐ ܘܠܳܐ 2:10871 ܠܐ Particle no, not 233 107 62040-10095 - - - - - - No - - -
ܢܚܫܐ ܢܚܳܫܳܐ 2:12904 ܢܚܫܐ Noun brass 336 139 62040-10096 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܒܟܝܣܝܟܘܢ ܒ݁ܟ݂ܺܝܣܰܝܟ݁ܽܘܢ 2:9996 ܟܝܣ Noun bag, purse 213 102 62040-10097 - Masculine Plural Emphatic - - No Second Masculine Plural

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.