<-- Matthew 13:25 | Matthew 13:27 -->

Analysis of Peshitta verse Matthew 13:26

Matthew 13:26 - ܟ݁ܰܕ݂ ܕ݁ܶܝܢ ܝܺܥܳܐ ܥܶܣܒ݁ܳܐ ܘܰܥܒ݂ܰܕ݂ ܦ݁ܺܐܪܶܐ ܗܳܝܕ݁ܶܝܢ ܐܶܬ݂ܚܙܺܝܘ ܐܳܦ݂ ܙܺܝܙܳܢܶܐ ܀

Translations

(Etheridge) And when the plant sprang up and produced fruit, then appeared the zizania.

(Murdock) And when the plant shot up and bore fruits, then appeared also the tares.

(Lamsa) But when the blade sprang up and bore fruit, then the tares also appeared.

(KJV) But when the blade was sprung up, and brought forth fruit, then appeared the tares also.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܟܕ ܟ݁ܰܕ݂ 2:9812 ܟܕ Particle when, after, while, where 204 99 62040-13260 - - - - - - No - - -
ܕܝܢ ܕ݁ܶܝܢ 2:4405 ܕܝܢ Particle but, yet 90 54 62040-13261 - - - - - - No - - -
ܝܥܐ ܝܺܥܳܐ 2:9355 ܝܥܐ Verb spring up, sprout, germinate, produce 194 95 62040-13262 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܥܣܒܐ ܥܶܣܒ݁ܳܐ 2:16031 ܥܣܒ Noun herb, grass 420 166 62040-13263 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܘܥܒܕ ܘܰܥܒ݂ܰܕ݂ 2:14935 ܥܒܕ Verb do, make, subdue, subject, act, perform, celebrate 396 157 62040-13264 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܦܐܪܐ ܦ݁ܺܐܪܶܐ 2:16379 ܦܐܪܐ Noun fruit 433 169 62040-13265 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܗܝܕܝܢ ܗܳܝܕ݁ܶܝܢ 2:4406 ܗܝܕܝܢ Particle then, afterwards, next 103 60 62040-13266 - - - - - - No - - -
ܐܬܚܙܝܘ ܐܶܬ݂ܚܙܺܝܘ 2:6590 ܚܙܐ Verb see, behold 136 73 62040-13267 Third Masculine Plural - Perfect ETHPEAL No - - -
ܐܦ ܐܳܦ݂ 2:1743 ܐܦ Particle also, even 25 27 62040-13268 - - - - - - No - - -
ܙܝܙܢܐ ܙܺܝܙܳܢܶܐ 2:5714 ܙܝܙܢܐ Noun tare, weed 115 65 62040-13269 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.