<-- Matthew 26:32 | Matthew 26:34 -->

Analysis of Peshitta verse Matthew 26:33

Matthew 26:33 - ܥܢܳܐ ܟ݁ܺܐܦ݂ܳܐ ܘܶܐܡܰܪ ܠܶܗ ܐܳܦ݂ܶܢ ܟ݁ܽܠܢܳܫ ܢܶܬ݂ܟ݁ܫܶܠ ܒ݁ܳܟ݂ ܐܶܢܳܐ ܡܬ݂ܽܘܡ ܠܳܐ ܐܶܬ݂ܟ݁ܫܶܠ ܒ݁ܳܟ݂ ܀

Translations

(Etheridge) Kipha answered and said to him, Though every man should be offended in thee, I never will be offended in thee.

(Murdock) Cephas replied, and said to him: Though all men should be offended in thee, I will never be offended in thee.

(Lamsa) Peter answered and said to him, Even if every man should deny you, I will never deny you.

(KJV) Peter answered and said unto him, Though all men shall be offended because of thee, yet will I never be offended.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܥܢܐ ܥܢܳܐ 2:15985 ܥܢܐ Verb answer 419 165 62040-26330 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܟܐܦܐ ܟ݁ܺܐܦ݂ܳܐ 2:9781 ܟܐܦܐ Proper Noun Cephas 202 98 62040-26331 - - - - - - No - - -
ܘܐܡܪ ܘܶܐܡܰܪ 2:1290 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62040-26332 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܠܗ ܠܶܗ 2:10842 ܠ Particle to, for 232 107 62040-26333 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܐܦܢ ܐܳܦ݂ܶܢ 2:1359 ܐܢ Particle even if 26 28 62040-26334 - - - - - - No - - -
ܟܠܢܫ ܟ݁ܽܠܢܳܫ 2:1468 ܐܢܫ Noun every one 216 102 62040-26335 - Common Singular Absolute - - No - - -
ܢܬܟܫܠ ܢܶܬ݂ܟ݁ܫܶܠ 2:10685 ܟܫܠ Verb offended, stumble 229 106 62040-26336 Third Masculine Singular - Imperfect ETHPEAL No - - -
ܒܟ ܒ݁ܳܟ݂ 2:2244 ܒ Particle in, by, into, among, at, with, against 33 32 62040-26337 - - - - - - No Second Masculine Singular
ܐܢܐ ܐܶܢܳܐ 2:1371 ܐܢܐ Pronoun I 21 24 62040-26338 First Common Singular - - - No - - -
ܡܬܘܡ ܡܬ݂ܽܘܡ 2:12547 ܡܬܡ Particle always, ever 314 135 62040-26339 - - - - - - No - - -
ܠܐ ܠܳܐ 2:10878 ܠܐ Particle no, not 233 107 62040-263310 - - - - - - No - - -
ܐܬܟܫܠ ܐܶܬ݂ܟ݁ܫܶܠ 2:10677 ܟܫܠ Verb offended, stumble 229 106 62040-263311 First Common Singular - Imperfect ETHPEAL No - - -
ܒܟ ܒ݁ܳܟ݂ 2:2244 ܒ Particle in, by, into, among, at, with, against 33 32 62040-263312 - - - - - - No Second Masculine Singular

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.