<-- 2Timothy 2:2 | 2Timothy 2:4 -->

Analysis of Peshitta verse 2Timothy 2:3

2Timothy 2:3 - ܘܣܰܝܒ݁ܰܪ ܒ݁ܺܝܫܳܬ݂ܳܐ ܐܰܝܟ݂ ܦ݁ܳܠܚܳܐ ܛܳܒ݂ܳܐ ܕ݁ܝܶܫܽܘܥ ܡܫܺܝܚܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) And endure evils as a good soldier of Jeshu Meshiha.

(Murdock) And endure evils, as a good soldier of Jesus the Messiah.

(Lamsa) Therefore endure hardships, as a good soldier of Jesus Christ.

(KJV) Thou therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܣܝܒܪ ܘܣܰܝܒ݁ܰܪ 2:13828 ܣܒܪ Denominative preach, declare, bear, endure, nourished, fed 359 146 62055-02030 Second Masculine Singular - Imperative PAIEL No - - -
ܒܝܫܬܐ ܒ݁ܺܝܫܳܬ݂ܳܐ 2:2293 ܒܐܫ Adjective evil, wrong 43 35 62055-02031 - Feminine Plural Emphatic - - No - - -
ܐܝܟ ܐܰܝܟ݂ 2:621 ܐܝܟ Particle as, according to 13 18 62055-02032 - - - - - - No - - -
ܦܠܚܐ ܦ݁ܳܠܚܳܐ 2:16771 ܦܠܚ Noun servant, worshipper, soldier 448 175 62055-02033 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܛܒܐ ܛܳܒ݂ܳܐ 2:7941 ܛܘܒ Adjective good, much 166 84 62055-02034 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܝܫܘܥ ܕ݁ܝܶܫܽܘܥ 2:9568 ܝܫܘܥ Proper Noun Jesus 198 97 62055-02035 - - - - - - No - - -
ܡܫܝܚܐ ܡܫܺܝܚܳܐ 2:12523 ܡܫܚ Participle Adjective Messiah, Annointed One, Christ 306 133 62055-02036 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.