<-- Acts 20:32 | Acts 20:34 -->

Analysis of Peshitta verse Acts 20:33

Acts 20:33 - ܟ݁ܶܣܦ݁ܳܐ ܐܰܘ ܕ݁ܰܗܒ݂ܳܐ ܐܰܘ ܢܰܚܬ݁ܶܐ ܠܳܐ ܪܶܓ݁ܶܬ݂ ܀

Translations

(Etheridge) Silver, or gold, or raiment have I not coveted;

(Murdock) Silver, or gold, or garments, I have not coveted.

(Lamsa) I have never coveted silver, or gold, or apparel.

(KJV) I have coveted no man's silver, or gold, or apparel.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܟܣܦܐ ܟ݁ܶܣܦ݁ܳܐ 2:10409 ܟܣܦ Noun silver, money 221 104 62044-20330 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܐܘ ܐܰܘ 2:255 ܐܘ Particle or, else, rather than 4 15 62044-20331 - - - - - - No - - -
ܕܗܒܐ ܕ݁ܰܗܒ݂ܳܐ 2:4204 ܕܗܒ Noun gold 84 52 62044-20332 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܐܘ ܐܰܘ 2:255 ܐܘ Particle or, else, rather than 4 15 62044-20333 - - - - - - No - - -
ܢܚܬܐ ܢܰܚܬ݁ܶܐ 2:12960 ܢܚܬܐ Noun garment 336 139 62044-20334 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܠܐ ܠܳܐ 2:10878 ܠܐ Particle no, not 233 107 62044-20335 - - - - - - No - - -
ܪܓܬ ܪܶܓ݁ܶܬ݂ 2:19317 ܪܓ Verb desire, covet, lust 527 200 62044-20336 First Common Singular - Perfect PEAL No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.