<-- Hebrews 11:36 | Hebrews 11:38 -->

Analysis of Peshitta verse Hebrews 11:37

Hebrews 11:37 - ܐ݈ܚܪܳܢܶܐ ܐܶܬ݂ܪܓ݂ܶܡܘ ܐ݈ܚܪܳܢܶܐ ܐܶܬ݂ܢܣܰܪܘ ܐ݈ܚܪܳܢܶܐ ܒ݁ܦ݂ܽܘܡܳܐ ܕ݁ܣܰܝܦ݁ܳܐ ܡܺܝܬ݂ܘ ܐ݈ܚܪܳܢܶܐ ܐܶܬ݂ܟ݁ܪܶܟ݂ܘ ܟ݁ܰܕ݂ ܠܒ݂ܺܝܫܺܝܢ ܡܶܫܟ݁ܶܐ ܕ݁ܶܐܡܪܶܐ ܘܰܕ݂ܥܶܙܶܐ ܘܰܣܢܺܝܩܺܝܢ ܘܰܐܠܺܝܨܺܝܢ ܘܰܡܛܰܪܦ݂ܺܝܢ ܀

Translations

(Etheridge) others were stoned, others divided, others died by the edge of the sword, others wandered about clothed with skins of sheep and of goats, necessitous, afflicted, and driven out.

(Murdock) others were stoned; others were sawed; others died by the edge of the sword; others roamed about clothed in sheep skins and goat skins, and were needy, and afflicted, and agitated;

(Lamsa) Others were stoned, others were sawn apart, others died by the edge of the sword: others wandered about, wearing sheep skins and goat skins; destitute, afflicted and tormented;

(KJV) They were stoned, they were sawn asunder, were tempted, were slain with the sword: they wandered about in sheepskins and goatskins; being destitute, afflicted, tormented;

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܐܚܪܢܐ ܐ݈ܚܪܳܢܶܐ 2:7676 ܐܚܪ Adjective another 12 18 62058-11370 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܐܬܪܓܡܘ ܐܶܬ݂ܪܓ݂ܶܡܘ 2:19420 ܪܓܡ Verb stone 529 201 62058-11371 Third Masculine Plural - Perfect ETHPEAL No - - -
ܐܚܪܢܐ ܐ݈ܚܪܳܢܶܐ 2:7676 ܐܚܪ Adjective another 12 18 62058-11372 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܐܬܢܣܪܘ ܐܶܬ݂ܢܣܰܪܘ 2:13259 ܢܣܪ Verb saw 342 141 62058-11373 Third Masculine Plural - Perfect ETHPEAL No - - -
ܐܚܪܢܐ ܐ݈ܚܪܳܢܶܐ 2:7676 ܐܚܪ Adjective another 12 18 62058-11374 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܒܦܘܡܐ ܒ݁ܦ݂ܽܘܡܳܐ 2:16460 ܦܘܡܐ Noun mouth, edge 437 171 62058-11375 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܣܝܦܐ ܕ݁ܣܰܝܦ݁ܳܐ 2:14320 ܣܝܦ Noun sword 376 150 62058-11376 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܡܝܬܘ ܡܺܝܬ݂ܘ 2:11467 ܡܬ Verb dead, die, death 260 118 62058-11377 Third Masculine Plural - Perfect PEAL No - - -
ܐܚܪܢܐ ܐ݈ܚܪܳܢܶܐ 2:7676 ܐܚܪ Adjective another 12 18 62058-11378 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܐܬܟܪܟܘ ܐܶܬ݂ܟ݁ܪܶܟ݂ܘ 2:10612 ܟܪܟ Verb wrap, go around, lead about 226 106 62058-11379 Third Masculine Plural - Perfect ETHPEAL No - - -
ܟܕ ܟ݁ܰܕ݂ 2:9812 ܟܕ Particle when, after, while, where 204 99 62058-113710 - - - - - - No - - -
ܠܒܝܫܝܢ ܠܒ݂ܺܝܫܺܝܢ 2:11011 ܠܒܫ Verb put on, clothed, clothe 235 108 62058-113711 Third Masculine Plural - Passive Participle PEAL No - - -
ܡܫܟܐ ܡܶܫܟ݁ܶܐ 2:12541 ܡܫܟ Noun skin, leather, hide 306 133 62058-113712 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܕܐܡܪܐ ܕ݁ܶܐܡܪܶܐ 2:1336 ܐܡܪ Noun lamb, sheep 20 24 62058-113713 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܘܕܥܙܐ ܘܰܕ݂ܥܶܙܶܐ 2:15450 ܥܙܐ Noun goat 408 161 62058-113714 - Feminine Plural Emphatic - - No - - -
ܘܣܢܝܩܝܢ ܘܰܣܢܺܝܩܺܝܢ 2:14634 ܣܢܩ Verb need 383 153 62058-113715 Third Masculine Plural - Passive Participle PEAL No - - -
ܘܐܠܝܨܝܢ ܘܰܐܠܺܝܨܺܝܢ 2:1041 ܐܠܨ Verb urge, constrain 18 23 62058-113716 - Masculine Plural - Passive Participle PEAL No - - -
ܘܡܛܪܦܝܢ ܘܰܡܛܰܪܦ݂ܺܝܢ 2:8430 ܛܪܦ Verb smite, beat 182 89 62058-113717 Third Masculine Plural - Passive Participle PAEL No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.