<-- Hebrews 13:9 | Hebrews 13:11 -->

Analysis of Peshitta verse Hebrews 13:10

Hebrews 13:10 - ܐܺܝܬ݂ ܠܰܢ ܕ݁ܶܝܢ ܡܰܕ݂ܒ݁ܚܳܐ ܕ݁ܠܳܐ ܫܰܠܺܝܛ ܠܡܶܐܟ݂ܰܠ ܡܶܢܶܗ ܠܗܳܢܽܘܢ ܕ݁ܰܒ݂ܡܰܫܟ݁ܢܳܐ ܡܫܰܡܫܺܝܢ ܀

Translations

(Etheridge) But we have an altar of which it is not lawful for them to eat who minister in the tabernacle.

(Murdock) And we have an altar, of which they who minister in the tabernacle have no right to eat.

(Lamsa) We have an altar from which those who minister in the tabernacle have no right to eat.

(KJV) We have an altar, whereof they have no right to eat which serve the tabernacle.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܐܝܬ ܐܺܝܬ݂ 2:723 ܐܝܬ Substantive is, are 14 20 62058-13100 - - - - - - No - - -
ܠܢ ܠܰܢ 2:10852 ܠ Particle to, for 232 107 62058-13101 - - - - - - No First Common Plural
ܕܝܢ ܕ݁ܶܝܢ 2:4405 ܕܝܢ Particle but, yet 90 54 62058-13102 - - - - - - No - - -
ܡܕܒܚܐ ܡܰܕ݂ܒ݁ܚܳܐ 2:4068 ܕܒܚ Noun altar 251 115 62058-13103 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܠܐ ܕ݁ܠܳܐ 2:10863 ܠܐ Particle no, not 233 107 62058-13104 - - - - - - No - - -
ܫܠܝܛ ܫܰܠܺܝܛ 2:21429 ܫܠܛ Adjective lawful, permitted, magistrates, rulers 580 224 62058-13105 - Masculine Singular Absolute - - No - - -
ܠܡܐܟܠ ܠܡܶܐܟ݂ܰܠ 2:837 ܐܟܠ Verb eat, consume, accuse, feed 15 21 62058-13106 - - - - Infinitive PEAL No - - -
ܡܢܗ ܡܶܢܶܗ 2:12183 ܡܢ Particle from 281 125 62058-13107 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܠܗܢܘܢ ܠܗܳܢܽܘܢ 2:5062 ܗܘ Pronoun that, those, who 101 59 62058-13108 - Masculine Plural - - - No - - -
ܕܒܡܫܟܢܐ ܕ݁ܰܒ݂ܡܰܫܟ݁ܢܳܐ 2:21296 ܫܟܢ Noun tabernacle, habitation, tent 307 133 62058-13109 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܡܫܡܫܝܢ ܡܫܰܡܫܺܝܢ 2:21870 ܫܡܫ Verb minister, serve 586 227 62058-131010 Third Masculine Plural - Active Participle PAEL No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.