<-- Hebrews 1:12 | Hebrews 1:14 -->

Analysis of Peshitta verse Hebrews 1:13

Hebrews 1:13 - ܠܡܰܢ ܕ݁ܶܝܢ ܡܶܢ ܡܰܠܰܐܟ݂ܶܐ ܡܶܡܬ݂ܽܘܡ ܐܶܡܰܪ ܕ݁ܬ݂ܶܒ݂ ܡܶܢ ܝܰܡܺܝܢܝ ܥܕ݂ܰܡܳܐ ܕ݁ܶܐܣܺܝܡ ܒ݁ܥܶܠܕ݁ܒ݂ܳܒ݂ܰܝܟ݁ ܟ݁ܽܘܒ݂ܫܳܐ ܬ݁ܚܶܝܬ݂ ܪܶܓ݂ܠܰܝܟ݁ ܀

Translations

(Etheridge) But to which from (among) the angels hath he said at any time, Sit at my right hand, until I put thine adversaries a footstool beneath thy feet?

(Murdock) And to which of the angels did he ever say : Sit thou at my right hand, until I shall place thy enemies a footstool under thy feet ?

(Lamsa) For to which of the angels has he at any time said, Sit thou at my right hand, until I make thine enemies thy footstool under your feet?

(KJV) But to which of the angels said he at any time, Sit on my right hand, until I make thine enemies thy footstool?

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܠܡܢ ܠܡܰܢ 2:12155 ܡܢ Pronoun who, he who 281 125 62058-01130 - - - - - - No - - -
ܕܝܢ ܕ݁ܶܝܢ 2:4405 ܕܝܢ Particle but, yet 90 54 62058-01131 - - - - - - No - - -
ܡܢ ܡܶܢ 2:12182 ܡܢ Particle from 281 125 62058-01132 - - - - - - No - - -
ܡܠܐܟܐ ܡܰܠܰܐܟ݂ܶܐ 2:11893 ܡܠܐܟܐ Noun messenger, angel 275 123 62058-01133 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܡܡܬܘܡ ܡܶܡܬ݂ܽܘܡ 2:12546 ܡܬܡ Particle always, ever 280 125 62058-01134 - - - - - - No - - -
ܐܡܪ ܐܶܡܰܪ 2:1242 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62058-01135 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܕܬܒ ܕ݁ܬ݂ܶܒ݂ 2:9597 ܝܬܒ Verb sit, seat, establish 198 97 62058-01136 Second Masculine Singular - Imperative PEAL No - - -
ܡܢ ܡܶܢ 2:12182 ܡܢ Particle from 281 125 62058-01137 - - - - - - No - - -
ܝܡܝܢܝ ܝܰܡܺܝܢܝ 2:9316 ܝܡܢ Noun right 193 95 62058-01138 - Feminine Singular Emphatic - - No First Common Singular
ܥܕܡܐ ܥܕ݂ܰܡܳܐ 2:15208 ܥܕܡܐ Particle until 401 159 62058-01139 - - - - - - No - - -
ܕܐܣܝܡ ܕ݁ܶܐܣܺܝܡ 2:14224 ܣܡ Verb put, place 379 152 62058-011310 First Common Singular - Imperfect PEAL No - - -
ܒܥܠܕܒܒܝܟ ܒ݁ܥܶܠܕ݁ܒ݂ܳܒ݂ܰܝܟ݁ 2:3084 ܒܥܠ Adjective enemy 51 39 62058-011311 - Masculine Plural Emphatic - - No Second Masculine Singular
ܟܘܒܫܐ ܟ݁ܽܘܒ݂ܫܳܐ 2:9807 ܟܒܫ Noun footstool 207 100 62058-011312 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܬܚܝܬ ܬ݁ܚܶܝܬ݂ 2:22770 ܬܚܝܬ Particle under 609 237 62058-011313 - - - - - - No - - -
ܪܓܠܝܟ ܪܶܓ݂ܠܰܝܟ݁ 2:19410 ܪܓܠ Noun foot 529 201 62058-011314 - Feminine Plural Emphatic - - No Second Masculine Singular

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.