<-- James 5:13 | James 5:15 -->

Analysis of Peshitta verse James 5:14

James 5:14 - ܘܶܐܢ ܟ݁ܪܺܝܗ ܢܶܩܪܶܐ ܠܩܰܫܺܝܫܶܐ ܕ݁ܥܺܕ݈݁ܬ݁ܳܐ ܘܰܢܨܰܠܽܘܢ ܥܠܰܘܗ݈ܝ ܘܢܶܡܫܚܽܘܢܶܗ ܡܶܫܚܳܐ ܒ݁ܰܫܡܶܗ ܕ݁ܡܳܪܰܢ ܀

Translations

(Etheridge) and if he be sick, let him call for the presbyters of the church, and they will pray over him and anoint him with oil in the name of our Lord.

(Murdock) And if one is sick, let him call for the elders of the church; and let them pray for him, and anoint him with oil in the name of our Lord:

(Lamsa) And if any be sick, let him call for the elders of the church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of our LORD:

(KJV) Is any sick among you? let him call for the elders of the church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord:

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܐܢ ܘܶܐܢ 2:1364 ܐܢ Particle if 20 24 62059-05140 - - - - - - No - - -
ܟܪܝܗ ܟ݁ܪܺܝܗ 2:10535 ܟܪܗ Verb sick, weak 224 105 62059-05141 Third Masculine Singular - Passive Participle PEAL No - - -
ܢܩܪܐ ܢܶܩܪܶܐ 2:18876 ܩܪܐ Verb call, read, appeal to 517 197 62059-05142 Third Masculine Singular - Imperfect PEAL No - - -
ܠܩܫܝܫܐ ܠܩܰܫܺܝܫܶܐ 2:19138 ܩܫ Noun elder 522 199 62059-05143 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܕܥܕܬܐ ܕ݁ܥܺܕ݈݁ܬ݁ܳܐ 2:15265 ܥܕܬܐ Noun church, assembly, congregation 402 159 62059-05144 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܘܢܨܠܘܢ ܘܰܢܨܰܠܽܘܢ 2:17727 ܨܠܐ Verb incline toward, heed, pray 478 185 62059-05145 Third Masculine Plural - Imperfect PAEL No - - -
ܥܠܘܗܝ ܥܠܰܘܗ݈ܝ 2:15702 ܥܠ Particle on, about, concerning 413 162 62059-05146 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܘܢܡܫܚܘܢܗ ܘܢܶܡܫܚܽܘܢܶܗ 2:12491 ܡܫܚ Verb anoint 305 133 62059-05147 Third Masculine Plural - Imperfect PEAL No Third Masculine Singular
ܡܫܚܐ ܡܶܫܚܳܐ 2:12509 ܡܫܚ Noun ointment, oil, unguent 305 133 62059-05148 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܒܫܡܗ ܒ݁ܰܫܡܶܗ 2:21588 ܫܡ Noun name 583 225 62059-05149 - Masculine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܕܡܪܢ ܕ݁ܡܳܪܰܢ 2:12378 ܡܪܐ Noun lord, master 301 132 62059-051410 - Masculine Singular Emphatic - - No First Common Plural

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.