<-- Luke 14:10 | Luke 14:12 -->

Analysis of Peshitta verse Luke 14:11

Luke 14:11 - ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܟ݂ܽܠ ܕ݁ܰܢܪܺܝܡ ܢܰܦ݂ܫܶܗ ܢܶܬ݂ܡܰܟ݁ܰܟ݂ ܘܟ݂ܽܠ ܕ݁ܢܰܡܶܟ݂ ܢܰܦ݂ܫܶܗ ܢܶܬ݁ܬ݁ܪܺܝܡ ܀

Translations

(Etheridge) For every one who exalteth himself shall be humbled; and every one who humbleth himself shall be exalted.

(Murdock) For, every one that exalteth himself, will be humbled: and every one that humbleth himself, will be exalted.

(Lamsa) For whoever exalts himself will be humbled; and whoever humbles himself will be exalted.

(KJV) For whosoever exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܡܛܠ ܡܶܛܽܠ 2:11636 ܡܛܠ Particle because 267 120 62042-14110 - - - - - - No - - -
ܕܟܠ ܕ݁ܟ݂ܽܠ 2:10026 ܟܠ Particle all, every, whole, entirely 215 102 62042-14111 - Masculine - - - - No - - -
ܕܢܪܝܡ ܕ݁ܰܢܪܺܝܡ 2:19705 ܪܡ Verb high, exalt 534 205 62042-14112 Third Masculine Singular - Imperfect APHEL No - - -
ܢܦܫܗ ܢܰܦ݂ܫܶܗ 2:13485 ܢܦܫ Noun soul, breath of life, self 346 142 62042-14113 - Feminine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܢܬܡܟܟ ܢܶܬ݂ܡܰܟ݁ܰܟ݂ 2:11684 ܡܟ Verb humble, humble 270 122 62042-14114 Third Masculine Singular - Imperfect ETHPAEL No - - -
ܘܟܠ ܘܟ݂ܽܠ 2:10053 ܟܠ Particle all, every, whole, entirely 215 102 62042-14115 - Masculine - - - - No - - -
ܕܢܡܟ ܕ݁ܢܰܡܶܟ݂ 2:11680 ܡܟ Verb humble, humble 270 122 62042-14116 Third Masculine Singular - Imperfect APHEL No - - -
ܢܦܫܗ ܢܰܦ݂ܫܶܗ 2:13485 ܢܦܫ Noun soul, breath of life, self 346 142 62042-14117 - Feminine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܢܬܬܪܝܡ ܢܶܬ݁ܬ݁ܪܺܝܡ 2:19719 ܪܡ Verb high, exalt 534 205 62042-14118 Third Masculine Singular - Imperfect ETTAPHAL No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.