<-- Luke 20:15 | Luke 20:17 -->

Analysis of Peshitta verse Luke 20:16

Luke 20:16 - ܢܺܐܬ݂ܶܐ ܘܢܰܘܒ݁ܶܕ݂ ܠܦ݂ܰܠܳܚܶܐ ܗܳܢܽܘܢ ܘܢܶܬ݁ܶܠ ܟ݁ܰܪܡܳܐ ܠܰܐ݈ܚܪܳܢܶܐ ܟ݁ܰܕ݂ ܫܡܰܥܘ ܕ݁ܶܝܢ ܐܶܡܰܪܘ ܠܳܐ ܬ݁ܶܗܘܶܐ ܗܳܕ݂ܶܐ ܀

Translations

(Etheridge) He will come and destroy those husbandmen, and will give the vinery to others. But when they heard, they said, May this not be !

(Murdock) He will come, and destroy those cultivators, and will lease the vineyard to others. And when they heard [it], they said: This shall not be.

(Lamsa) He will come and destroy those laborers, and give the vineyard to others. And when they heard it, they said, This will never happen.

(KJV) He shall come and destroy these husbandmen, and shall give the vineyard to others. And when they heard it, they said, God forbid.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܢܐܬܐ ܢܺܐܬ݂ܶܐ 2:2159 ܐܬܐ Verb come, bring 31 31 62042-20160 Third Masculine Singular - Imperfect PEAL No - - -
ܘܢܘܒܕ ܘܢܰܘܒ݁ܶܕ݂ 2:98 ܐܒܕ Verb perish, destroy, lose 2 13 62042-20161 Third Masculine Singular - Imperfect APHEL No - - -
ܠܦܠܚܐ ܠܦ݂ܰܠܳܚܶܐ 2:16776 ܦܠܚ Noun husbandman, tiller, cultivator 448 175 62042-20162 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܗܢܘܢ ܗܳܢܽܘܢ 2:5047 ܗܘ Pronoun that, those, who 101 59 62042-20163 - Masculine Plural - - - No - - -
ܘܢܬܠ ܘܢܶܬ݁ܶܠ 2:8841 ܝܗܒ Verb give 188 91 62042-20164 Third Masculine Singular - Imperfect PEAL No - - -
ܟܪܡܐ ܟ݁ܰܪܡܳܐ 2:10650 ܟܪܡ Noun vineyard 228 106 62042-20165 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܠܐܚܪܢܐ ܠܰܐ݈ܚܪܳܢܶܐ 2:7695 ܐܚܪ Adjective another 12 18 62042-20166 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܟܕ ܟ݁ܰܕ݂ 2:9812 ܟܕ Particle when, after, while, where 204 99 62042-20167 - - - - - - No - - -
ܫܡܥܘ ܫܡܰܥܘ 2:21767 ܫܡܥ Verb hear, obey, hear 584 226 62042-20168 Third Masculine Plural - Perfect PEAL No - - -
ܕܝܢ ܕ݁ܶܝܢ 2:4405 ܕܝܢ Particle but, yet 90 54 62042-20169 - - - - - - No - - -
ܐܡܪܘ ܐܶܡܰܪܘ 2:1247 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62042-201610 Third Masculine Plural - Perfect PEAL No - - -
ܠܐ ܠܳܐ 2:10878 ܠܐ Particle no, not 233 107 62042-201611 - - - - - - No - - -
ܬܗܘܐ ܬ݁ܶܗܘܶܐ 2:5142 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62042-201612 Third Feminine Singular - Imperfect PEAL No - - -
ܗܕܐ ܗܳܕ݂ܶܐ 2:5249 ܗܢ Pronoun this, these 104 61 62042-201613 - Feminine Singular - - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.