<-- Luke 20:32 | Luke 20:34 -->

Analysis of Peshitta verse Luke 20:33

Luke 20:33 - ܒ݁ܰܩܝܳܡܬ݁ܳܐ ܗܳܟ݂ܺܝܠ ܕ݁ܰܐܝܢܳܐ ܡܶܢܗܽܘܢ ܬ݁ܶܗܘܶܐ ܐܰܢ݈ܬ݁ܬ݂ܳܐ ܫܰܒ݂ܥܳܬ݂ܰܝܗܽܘܢ ܓ݁ܶܝܪ ܢܰܣܒ݁ܽܘܗ ܀

Translations

(Etheridge) In the resurrection therefore, whose of them shall she be the wife ? for the seven of them had taken her.

(Murdock) In the resurrection, therefore, of which of them will she be the wife, for the seven took her?

(Lamsa) Therefore at the resurrection to which one of them will she be a wife? for seven of them married her.

(KJV) Therefore in the resurrection whose wife of them is she? for seven had her to wife.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܒܩܝܡܬܐ ܒ݁ܰܩܝܳܡܬ݁ܳܐ 2:18385 ܩܡ Noun resurrection 504 193 62042-20330 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܗܟܝܠ ܗܳܟ݂ܺܝܠ 2:5185 ܗܟܝܠ Particle therefore, hence 103 60 62042-20331 - - - - - - No - - -
ܕܐܝܢܐ ܕ݁ܰܐܝܢܳܐ 2:669 ܐܝܢܐ Pronoun who, what, which 14 18 62042-20332 - Masculine Singular - - - No - - -
ܡܢܗܘܢ ܡܶܢܗܽܘܢ 2:12185 ܡܢ Particle from 281 125 62042-20333 - - - - - - No Third Masculine Plural
ܬܗܘܐ ܬ݁ܶܗܘܶܐ 2:5142 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62042-20334 Third Feminine Singular - Imperfect PEAL No - - -
ܐܢܬܬܐ ܐܰܢ݈ܬ݁ܬ݂ܳܐ 2:1493 ܐܢܬܬܐ Noun woman, wife 22 25 62042-20335 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܫܒܥܬܝܗܘܢ ܫܰܒ݂ܥܳܬ݂ܰܝܗܽܘܢ 2:20519 ܫܒܥ Numeral seven 557 215 62042-20336 - Masculine - - - - No Third Masculine Plural
ܓܝܪ ܓ݁ܶܝܪ 2:3714 ܓܝܪ Particle for 69 47 62042-20337 - - - - - - No - - -
ܢܣܒܘܗ ܢܰܣܒ݁ܽܘܗ 2:13195 ܢܣܒ Verb take, receive, hypocrite 341 141 62042-20338 Third Masculine Plural - Perfect PEAL No Third Feminine Singular

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.