<-- Luke 7:4 | Luke 7:6 -->

Analysis of Peshitta verse Luke 7:5

Luke 7:5 - ܪܳܚܶܡ ܓ݁ܶܝܪ ܠܥܰܡܰܢ ܘܳܐܦ݂ ܒ݁ܶܝܬ݂ ܟ݁ܢܽܘܫܬ݁ܳܐ ܗܽܘ ܒ݁ܢܳܐ ܠܰܢ ܀

Translations

(Etheridge) for he loveth our people, and also a synagogue [Beth kenushtha, "an house of assembly."] he hath built for us.

(Murdock) for he loveth our nation, and hath also built us a house of assembly.

(Lamsa) For he loves our people, and has even built us a synagogue.

(KJV) For he loveth our nation, and he hath built us a synagogue.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܪܚܡ ܪܳܚܶܡ 2:19813 ܪܚܡ Verb love, mercy, mercy, compassion 537 207 62042-07050 Third Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܓܝܪ ܓ݁ܶܝܪ 2:3714 ܓܝܪ Particle for 69 47 62042-07051 - - - - - - No - - -
ܠܥܡܢ ܠܥܰܡܰܢ 2:15818 ܥܡ Noun people, nation, Gentiles 416 164 62042-07052 - Masculine Singular Emphatic - - No First Common Plural
ܘܐܦ ܘܳܐܦ݂ 2:1753 ܐܦ Particle also, even 25 27 62042-07053 - - - - - - No - - -
ܒܝܬ ܒ݁ܶܝܬ݂ 2:2701 ܒܬ Noun house, abode 43 35 62042-07054 - Masculine Singular Construct - - No - - -
ܟܢܘܫܬܐ ܟ݁ܢܽܘܫܬ݁ܳܐ 2:10240 ܟܢܫ Noun synagogue, council 218 103 62042-07055 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܗܘ ܗܽܘ 2:5005 ܗܘ Pronoun he, it, is 101 59 62042-07056 Third Masculine Singular - - - No - - -
ܒܢܐ ܒ݁ܢܳܐ 2:2832 ܒܢܐ Verb build 48 37 62042-07057 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܠܢ ܠܰܢ 2:10852 ܠ Particle to, for 232 107 62042-07058 - - - - - - No First Common Plural

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.