<-- Luke 9:2 | Luke 9:4 -->

Analysis of Peshitta verse Luke 9:3

Luke 9:3 - ܘܶܐܡܰܪ ܠܗܽܘܢ ܡܶܕ݁ܶܡ ܠܳܐ ܬ݁ܶܫܩܠܽܘܢ ܠܽܐܘܪܚܳܐ ܠܳܐ ܫܰܒ݂ܛܳܐ ܘܠܳܐ ܬ݁ܰܪܡܳܠܳܐ ܘܠܳܐ ܠܰܚܡܳܐ ܘܠܳܐ ܟ݁ܶܣܦ݁ܳܐ ܘܠܳܐ ܬ݁ܰܪܬ݁ܶܝܢ ܟ݁ܽܘܬ݁ܺܝܢܝܳܢ ܢܶܗܘܝܳܢ ܠܟ݂ܽܘܢ ܀

Translations

(Etheridge) And he said to them, Take nothing for the way, neither staff, nor bag, nor bread, nor silver; nor two tunics shall you have.

(Murdock) And he said to them: Take nothing for the journey, neither a staff, nor a wallet, nor bread, nor money; neither have two tunics.

(Lamsa) And he said to them, Do not take anything for the journey, neither a staff, nor a bag, nor bread, nor money; nor have two shirts.

(KJV) And he said unto them, Take nothing for your journey, neither staves, nor scrip, neither bread, neither money; neither have two coats apiece.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܐܡܪ ܘܶܐܡܰܪ 2:1290 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62042-09030 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܠܗܘܢ ܠܗܽܘܢ 2:10844 ܠ Particle to, for 232 107 62042-09031 - - - - - - No Third Masculine Plural
ܡܕܡ ܡܶܕ݁ܶܡ 2:11414 ܡܕܡ Noun something 253 116 62042-09032 - Common - - - - No - - -
ܠܐ ܠܳܐ 2:10878 ܠܐ Particle no, not 233 107 62042-09033 - - - - - - No - - -
ܬܫܩܠܘܢ ܬ݁ܶܫܩܠܽܘܢ 2:22206 ܫܩܠ Verb take up, bear 594 229 62042-09034 Second Masculine Plural - Imperfect PEAL No - - -
ܠܐܘܪܚܐ ܠܽܐܘܪܚܳܐ 2:316 ܐܪܚ Noun way, road, highway, journeying 8 16 62042-09035 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܠܐ ܠܳܐ 2:10878 ܠܐ Particle no, not 233 107 62042-09036 - - - - - - No - - -
ܫܒܛܐ ܫܰܒ݂ܛܳܐ 2:20490 ܫܒܛܐ Noun rod, sceptre, tribe, magistrates, staff 556 214 62042-09037 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܘܠܐ ܘܠܳܐ 2:10871 ܠܐ Particle no, not 233 107 62042-09038 - - - - - - No - - -
ܬܪܡܠܐ ܬ݁ܰܪܡܳܠܳܐ 2:23052 ܬܪܡܠܐ Noun haversack, bag, wallet 621 242 62042-09039 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܘܠܐ ܘܠܳܐ 2:10871 ܠܐ Particle no, not 233 107 62042-090310 - - - - - - No - - -
ܠܚܡܐ ܠܰܚܡܳܐ 2:11175 ܠܚܡ Noun bread, shewbread 240 111 62042-090311 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܘܠܐ ܘܠܳܐ 2:10871 ܠܐ Particle no, not 233 107 62042-090312 - - - - - - No - - -
ܟܣܦܐ ܟ݁ܶܣܦ݁ܳܐ 2:10409 ܟܣܦ Noun silver, money 221 104 62042-090313 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܘܠܐ ܘܠܳܐ 2:10871 ܠܐ Particle no, not 233 107 62042-090314 - - - - - - No - - -
ܬܪܬܝܢ ܬ݁ܰܪܬ݁ܶܝܢ 2:23033 ܬܪܝܢ Numeral two 620 242 62042-090315 - Feminine - - - - No - - -
ܟܘܬܝܢܝܢ ܟ݁ܽܘܬ݁ܺܝܢܝܳܢ 2:10786 ܟܬܢܐ Noun coat, garment, tunic 212 101 62042-090316 - Feminine Plural Absolute - - No - - -
ܢܗܘܝܢ ܢܶܗܘܝܳܢ 2:5140 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62042-090317 Third Feminine Plural - Imperfect PEAL No - - -
ܠܟܘܢ ܠܟ݂ܽܘܢ 2:10849 ܠ Particle to, for 232 107 62042-090318 - - - - - - No Second Masculine Plural

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.