<-- Luke 9:39 | Luke 9:41 -->

Analysis of Peshitta verse Luke 9:40

Luke 9:40 - ܘܰܒ݂ܥܺܝܬ݂ ܡܶܢ ܬ݁ܰܠܡܺܝܕ݂ܰܝܟ݁ ܕ݁ܢܰܦ݁ܩܽܘܢܳܝܗ݈ܝ ܘܠܳܐ ܐܶܫܟ݁ܰܚܘ ܀

Translations

(Etheridge) And I besought thy disciples to cast him out, but they could not.

(Murdock) And I requested thy disciples to expel him; and they could not.

(Lamsa) And I besought your disciples to cast it out; and they could not.

(KJV) And I besought thy disciples to cast him out; and they could not.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܒܥܝܬ ܘܰܒ݂ܥܺܝܬ݂ 2:3015 ܒܥܐ Verb seek for, require, question, inquire into 50 38 62042-09400 First Common Singular - Perfect PEAL No - - -
ܡܢ ܡܶܢ 2:12182 ܡܢ Particle from 281 125 62042-09401 - - - - - - No - - -
ܬܠܡܝܕܝܟ ܬ݁ܰܠܡܺܝܕ݂ܰܝܟ݁ 2:11246 ܠܡܕ Noun disciple 614 239 62042-09402 - Masculine Plural Emphatic - - No Second Masculine Singular
ܕܢܦܩܘܢܝܗܝ ܕ݁ܢܰܦ݁ܩܽܘܢܳܝܗ݈ܝ 2:13360 ܢܦܩ Verb go out, defend, exercised, go out, cast out, eject 346 142 62042-09403 Third Masculine Plural - Imperfect APHEL No Third Masculine Singular
ܘܠܐ ܘܠܳܐ 2:10871 ܠܐ Particle no, not 233 107 62042-09404 - - - - - - No - - -
ܐܫܟܚܘ ܐܶܫܟ݁ܰܚܘ 2:21194 ܐܫܟܚ Verb find, happen, able 576 222 62042-09405 Third Masculine Plural - Perfect PEAL No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.