<-- Mark 6:16 | Mark 6:18 -->

Analysis of Peshitta verse Mark 6:17

Mark 6:17 - ܗܽܘ ܓ݁ܶܝܪ ܗܶܪܳܘܕ݂ܶܣ ܫܰܕ݁ܰܪ ܗ݈ܘܳܐ ܐܰܚܕ݁ܶܗ ܠܝܽܘܚܰܢܳܢ ܘܰܐܣܪܶܗ ܒ݁ܶܝܬ݂ ܐܰܣܺܝܪܶܐ ܡܶܛܽܠ ܗܶܪܳܘܕ݂ܺܝܰܐ ܐܰܢ݈ܬ݁ܰܬ݂ ܦ݂ܺܝܠܺܝܦ݁ܳܘܣ ܐܰܚܽܘܗ݈ܝ ܗܳܝ ܕ݁ܰܢܣܰܒ݂ ܀

Translations

(Etheridge) For Herodes had sent and had taken Juchanon, and had cast him into the house of the bound, on account of Herodia, wife of Philipos his brother, whom he had taken.

(Murdock) For Herod had sent and seized John and bound him in prison, on account of Herodias, his brother Philips wife, whom he had taken.

(Lamsa) For this same Herod had sent out and arrested John, and cast him in prison, because of Herodias, wife of his brother Philip, whom he had married.

(KJV) For Herod himself had sent forth and laid hold upon John, and bound him in prison for Herodias' sake, his brother Philip's wife: for he had married her.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܗܘ ܗܽܘ 2:5005 ܗܘ Pronoun he, it, is 101 59 62041-06170 Third Masculine Singular - - - No - - -
ܓܝܪ ܓ݁ܶܝܪ 2:3714 ܓܝܪ Particle for 69 47 62041-06171 - - - - - - No - - -
ܗܪܘܕܣ ܗܶܪܳܘܕ݂ܶܣ 2:5364 ܗܪܘܕܣ Proper Noun Herod Antipas 106 61 62041-06172 - - - - - - No - - -
ܫܕܪ ܫܰܕ݁ܰܪ 2:20762 ܫܕܪ Verb send 561 216 62041-06173 Third Masculine Singular - Perfect PAEL No - - -
ܗܘܐ ܗ݈ܘܳܐ 2:5144 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62041-06174 Third Masculine Singular - Perfect PEAL Yes - - -
ܐܚܕܗ ܐܰܚܕ݁ܶܗ 2:479 ܐܚܕ Verb take, hold, take, let, kindle, apprehend, maintain, close 10 17 62041-06175 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No Third Masculine Singular
ܠܝܘܚܢܢ ܠܝܽܘܚܰܢܳܢ 2:8954 ܝܘܚܢܢ Proper Noun John 189 92 62041-06176 - - - - - - No - - -
ܘܐܣܪܗ ܘܰܐܣܪܶܗ 2:1698 ܐܣܪ Verb bind, fasten 25 27 62041-06177 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No Third Masculine Singular
ܒܝܬ ܒ݁ܶܝܬ݂ 2:2701 ܒܬ Noun house, abode 43 35 62041-06178 - Masculine Singular Construct - - No - - -
ܐܣܝܪܐ ܐܰܣܺܝܪܶܐ 2:1672 ܐܣܪ Participle Adjective prisoner, sergeant, bound 23 26 62041-06179 - Masculine Plural Emphatic - - No - - -
ܡܛܠ ܡܶܛܽܠ 2:11636 ܡܛܠ Particle because 267 120 62041-061710 - - - - - - No - - -
ܗܪܘܕܝܐ ܗܶܪܳܘܕ݂ܺܝܰܐ 2:5357 ܗܪܘܕܝܐ Proper Noun Herodias 106 61 62041-061711 - - - - - - No - - -
ܐܢܬܬ ܐܰܢ݈ܬ݁ܰܬ݂ 2:1492 ܐܢܬܬܐ Noun woman, wife 22 25 62041-061712 - Feminine Singular Construct - - No - - -
ܦܝܠܝܦܘܣ ܦ݂ܺܝܠܺܝܦ݁ܳܘܣ 2:16566 ܦܝܠܝܦܘܣ Proper Noun Philip 444 173 62041-061713 - - - - - - No - - -
ܐܚܘܗܝ ܐܰܚܽܘܗ݈ܝ 2:396 ܐܚܐ Noun brother 9 17 62041-061714 - Masculine Singular Emphatic - - No Third Masculine Singular
ܗܝ ܗܳܝ 2:5045 ܗܘ Pronoun that, those, who 101 59 62041-061715 - Feminine Singular - - - No - - -
ܕܢܣܒ ܕ݁ܰܢܣܰܒ݂ 2:13160 ܢܣܒ Verb take, receive, hypocrite 341 141 62041-061716 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.