<-- Mark 7:21 | Mark 7:23 -->

Analysis of Peshitta verse Mark 7:22

Mark 7:22 - ܥܳܠܽܘܒ݂ܽܘܬ݂ܳܐ ܒ݁ܺܝܫܽܘܬ݂ܳܐ ܢܶܟ݂ܠܳܐ ܨܰܚܢܽܘܬ݂ܳܐ ܥܰܝܢܳܐ ܒ݁ܺܝܫܬ݁ܳܐ ܓ݁ܽܘܕ݁ܳܦ݂ܳܐ ܫܰܒ݂ܗܪܳܢܽܘܬ݂ܳܐ ܫܳܛܝܽܘܬ݂ܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) rapacity, malice, fraud, obscenity, an evil eye, blasphemy, vain-glory, folly;

(Murdock) theft, murder, avarice, malice, deceit, lasciviousness, an evil eye, reviling, haughtiness, folly.

(Lamsa) Extortion, wickedness, deceit, lust, an evil eye, blasphemy, pride, foolishness;

(KJV) Thefts, covetousness, wickedness, deceit, lasciviousness, an evil eye, blasphemy, pride, foolishness:

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܥܠܘܒܘܬܐ ܥܳܠܽܘܒ݂ܽܘܬ݂ܳܐ 2:15686 ܥܠܒ Noun injustice, covetousness 414 162 62041-07220 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܒܝܫܘܬܐ ܒ݁ܺܝܫܽܘܬ݂ܳܐ 2:2316 ܒܐܫ Noun wickedness, wrong-doing 43 35 62041-07221 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܢܟܠܐ ܢܶܟ݂ܠܳܐ 2:13074 ܢܟܠ Noun deceit, guilt, trickery, guile, craft 340 140 62041-07222 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܨܚܢܘܬܐ ܨܰܚܢܽܘܬ݂ܳܐ 2:17684 ܨܚܢ Noun filthiness, lasciviousness 477 185 62041-07223 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܥܝܢܐ ܥܰܝܢܳܐ 2:15534 ܥܝܢ Noun eye 411 162 62041-07224 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܒܝܫܬܐ ܒ݁ܺܝܫܬ݁ܳܐ 2:2292 ܒܐܫ Adjective evil, wrong 43 35 62041-07225 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܓܘܕܦܐ ܓ݁ܽܘܕ݁ܳܦ݂ܳܐ 2:3553 ܓܕܦ Noun blasphemy 63 45 62041-07226 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܫܒܗܪܢܘܬܐ ܫܰܒ݂ܗܪܳܢܽܘܬ݂ܳܐ 2:2389 ܒܗܪ Noun pride 555 214 62041-07227 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܫܛܝܘܬܐ ܫܳܛܝܽܘܬ݂ܳܐ 2:21128 ܫܛܐ Noun foolishness, folly, infatuation 573 221 62041-07228 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.