<-- Matthew 17:13 | Matthew 17:15 -->

Analysis of Peshitta verse Matthew 17:14

Matthew 17:14 - ܘܟ݂ܰܕ݂ ܐܶܬ݂ܰܘ ܠܘܳܬ݂ ܟ݁ܶܢܫܳܐ ܩܪܶܒ݂ ܠܶܗ ܓ݁ܰܒ݂ܪܳܐ ܘܰܒ݂ܪܶܟ݂ ܥܰܠ ܒ݁ܽܘܪܟ݁ܰܘܗ݈ܝ ܀

Translations

(Etheridge) AND when they came to the multitude, a man approached him and kneeled upon his knees,

(Murdock) And when they came to the multitude, a man approached him, and bowed himself on his knees,

(Lamsa) And when they came to the people, a man approached him and knelt on his knees, and said to him,

(KJV) And when they were come to the multitude, there came to him a certain man, kneeling down to him, and saying,

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܟܕ ܘܟ݂ܰܕ݂ 2:9810 ܟܕ Particle when, after, while, where 204 99 62040-17140 - - - - - - No - - -
ܐܬܘ ܐܶܬ݂ܰܘ 2:2079 ܐܬܐ Verb come, bring 31 31 62040-17141 Third Masculine Plural - Perfect PEAL No - - -
ܠܘܬ ܠܘܳܬ݂ 2:11136 ܠܘܬ Particle to, toward, against 239 110 62040-17142 - - - - - - No - - -
ܟܢܫܐ ܟ݁ܶܢܫܳܐ 2:10318 ܟܢܫ Noun gathering, multitude, council, assembly, crowd 219 103 62040-17143 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܩܪܒ ܩܪܶܒ݂ 2:18999 ܩܪܒ Verb near, touch, come, near, bring near, offer, fight 517 197 62040-17144 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܠܗ ܠܶܗ 2:10842 ܠ Particle to, for 232 107 62040-17145 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܓܒܪܐ ܓ݁ܰܒ݂ܪܳܐ 2:3489 ܓܒܪ Noun man, husband, person 59 44 62040-17146 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܘܒܪܟ ܘܰܒ݂ܪܶܟ݂ 2:2472 ܒܪܟ Verb kneel, bless, bow 56 40 62040-17147 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܥܠ ܥܰܠ 2:15701 ܥܠ Particle on, about, concerning 413 162 62040-17148 - - - - - - No - - -
ܒܘܪܟܘܗܝ ܒ݁ܽܘܪܟ݁ܰܘܗ݈ܝ 2:2441 ܒܪܟ Noun knee 39 33 62040-17149 - Feminine Plural Emphatic - - No Third Masculine Singular

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.