<-- Matthew 24:24 | Matthew 24:26 -->

Analysis of Peshitta verse Matthew 24:25

Matthew 24:25 - ܗܳܐ ܩܰܕ݁ܡܶܬ݂ ܐܶܡܪܶܬ݂ ܠܟ݂ܽܘܢ ܀

Translations

(Etheridge) (observe ! I have told you before,)

(Murdock) Behold, I have told you beforehand.

(Lamsa) Behold, I have told you in advance.

(KJV) Behold, I have told you before.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܗܐ ܗܳܐ 2:4941 ܗܐ Particle lo!, behold! 98 58 62040-24250 - - - - - - No - - -
ܩܕܡܬ ܩܰܕ݁ܡܶܬ݂ 2:18085 ܩܕܡ Verb go before 490 188 62040-24251 First Common Singular - Perfect PAEL No - - -
ܐܡܪܬ ܐܶܡܪܶܬ݂ 2:1256 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62040-24252 First Common Singular - Perfect PEAL No - - -
ܠܟܘܢ ܠܟ݂ܽܘܢ 2:10849 ܠ Particle to, for 232 107 62040-24253 - - - - - - No Second Masculine Plural

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.