<-- Matthew 24:40 | Matthew 24:42 -->

Analysis of Peshitta verse Matthew 24:41

Matthew 24:41 - ܘܬ݂ܰܪܬ݁ܶܝܢ ܢܶܗܘܝܳܢ ܛܳܚܢܳܢ ܒ݁ܪܰܚܝܳܐ ܚܕ݂ܳܐ ܡܶܬ݁ܕ݁ܰܒ݂ܪܳܐ ܘܰܚܕ݂ܳܐ ܡܶܫܬ݁ܰܒ݂ܩܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) Two shall be grinding in the mill; one is taken, and one is left.

(Murdock) Two [women] will be grinding at the mill; the one taken, and the other left.

(Lamsa) Two women will be grinding at the handmill, one will be taken and the other left.

(KJV) Two women shall be grinding at the mill; the one shall be taken, and the other left.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܬܪܬܝܢ ܘܬ݂ܰܪܬ݁ܶܝܢ 2:23010 ܬܪܝܢ Numeral two 620 242 62040-24410 - Feminine - - - - No - - -
ܢܗܘܝܢ ܢܶܗܘܝܳܢ 2:5140 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62040-24411 Third Feminine Plural - Imperfect PEAL No - - -
ܛܚܢܢ ܛܳܚܢܳܢ 2:8111 ܛܚܢ Verb grind 171 86 62040-24412 Third Feminine Plural - Active Participle PEAL No - - -
ܒܪܚܝܐ ܒ݁ܪܰܚܝܳܐ 2:19762 ܪܚܝܐ Noun nether, millstone, mill 537 206 62040-24413 - Feminine Singular Emphatic - - No - - -
ܚܕܐ ܚܕ݂ܳܐ 2:6245 ܚܕ Numeral one, one, each one 126 69 62040-24414 - Feminine - - - - No - - -
ܡܬܕܒܪܐ ܡܶܬ݁ܕ݁ܰܒ݂ܪܳܐ 2:4118 ܕܒܪ Verb lead, take, rule, guide, conduct 82 52 62040-24415 Third Feminine Singular - Participles ETHPEAL No - - -
ܘܚܕܐ ܘܰܚܕ݂ܳܐ 2:6240 ܚܕ Numeral one, one, each one 126 69 62040-24416 - Feminine - - - - No - - -
ܡܫܬܒܩܐ ܡܶܫܬ݁ܰܒ݂ܩܳܐ 2:20556 ܫܒܩ Verb forgive, leave, allow 557 215 62040-24417 Third Feminine Singular - Participles ETHPEAL No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.