<-- Matthew 26:11 | Matthew 26:13 -->

Analysis of Peshitta verse Matthew 26:12

Matthew 26:12 - ܗܳܕ݂ܶܐ ܕ݁ܶܝܢ ܕ݁ܰܐܪܡܝܰܬ݂ ܒ݁ܶܣܡܳܐ ܗܳܢܳܐ ܥܰܠ ܓ݁ܽܘܫܡܝ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܰܠܡܶܩܒ݁ܪܰܢܝ ܥܶܒ݂ܕ݁ܰܬ݂ ܀

Translations

(Etheridge) For this (woman) who hath poured this balsam upon my body, as unto my funeral hath done [it] .

(Murdock) And this her act, pouring the ointment on my body, she hath done as it were for my burial.

(Lamsa) But this one who poured the perfume on my body, did it as for my burial.

(KJV) For in that she hath poured this ointment on my body, she did it for my burial.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܗܕܐ ܗܳܕ݂ܶܐ 2:5249 ܗܢ Pronoun this, these 104 61 62040-26120 - Feminine Singular - - - No - - -
ܕܝܢ ܕ݁ܶܝܢ 2:4405 ܕܝܢ Particle but, yet 90 54 62040-26121 - - - - - - No - - -
ܕܐܪܡܝܬ ܕ݁ܰܐܪܡܝܰܬ݂ 2:20031 ܪܡܐ Verb put, place, cast 543 209 62040-26122 Third Feminine Singular - Perfect APHEL No - - -
ܒܣܡܐ ܒ݁ܶܣܡܳܐ 2:2926 ܒܣܡ Noun ointment, unguent, incense 49 38 62040-26123 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܗܢܐ ܗܳܢܳܐ 2:5252 ܗܢ Pronoun this, these 104 61 62040-26124 - Masculine Singular - - - No - - -
ܥܠ ܥܰܠ 2:15701 ܥܠ Particle on, about, concerning 413 162 62040-26125 - - - - - - No - - -
ܓܘܫܡܝ ܓ݁ܽܘܫܡܝ 2:3653 ܓܫܡ Noun body, corpus 66 46 62040-26126 - Masculine Singular Emphatic - - No First Common Singular
ܐܝܟ ܐܰܝܟ݂ 2:621 ܐܝܟ Particle as, according to 13 18 62040-26127 - - - - - - No - - -
ܕܠܡܩܒܪܢܝ ܕ݁ܰܠܡܶܩܒ݁ܪܰܢܝ 2:18031 ܩܒܪ Verb bury, heap up 488 188 62040-26128 - - - - Infinitive PEAL No First Common Singular
ܥܒܕܬ ܥܶܒ݂ܕ݁ܰܬ݂ 2:14991 ܥܒܕ Verb do, make, subdue, subject, act, perform, celebrate 396 157 62040-26129 Third Feminine Singular - Perfect PEAL No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.