<-- Matthew 9:31 | Matthew 9:33 -->

Analysis of Peshitta verse Matthew 9:32

Matthew 9:32 - ܘܟ݂ܰܕ݂ ܢܦ݂ܰܩ ܝܶܫܽܘܥ ܩܰܪܶܒ݂ܘ ܠܶܗ ܚܰܪܫܳܐ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ ܥܠܰܘܗ݈ܝ ܕ݁ܰܝܘܳܐ ܀

Translations

(Etheridge) And when Jeshu went forth, they brought to him a dumb person in whom was a demon.

(Murdock) And as Jesus went out, they brought to him a dumb man in whom was a demon.

(Lamsa) And when Jesus went out, they brought to him a dumb man who was demented.

(KJV) As they went out, behold, they brought to him a dumb man possessed with a devil.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܘܟܕ ܘܟ݂ܰܕ݂ 2:9810 ܟܕ Particle when, after, while, where 204 99 62040-09320 - - - - - - No - - -
ܢܦܩ ܢܦ݂ܰܩ 2:13402 ܢܦܩ Verb go out, defend, exercised, go out, cast out, eject 346 142 62040-09321 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܝܫܘܥ ܝܶܫܽܘܥ 2:9573 ܝܫܘܥ Proper Noun Jesus 198 97 62040-09322 - - - - - - No - - -
ܩܪܒܘ ܩܰܪܶܒ݂ܘ 2:19007 ܩܪܒ Verb near, touch, come, near, bring near, offer, fight 517 197 62040-09323 Third Masculine Plural - Perfect PAEL No - - -
ܠܗ ܠܶܗ 2:10842 ܠ Particle to, for 232 107 62040-09324 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܚܪܫܐ ܚܰܪܫܳܐ 2:7640 ܚܪܫ Adjective dumb, mute, deaf 160 82 62040-09325 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -
ܕܐܝܬ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ 2:732 ܐܝܬ Substantive is, are 14 20 62040-09326 - - - - - - No - - -
ܥܠܘܗܝ ܥܠܰܘܗ݈ܝ 2:15702 ܥܠ Particle on, about, concerning 413 162 62040-09327 - - - - - - No Third Masculine Singular
ܕܝܘܐ ܕ݁ܰܝܘܳܐ 2:4367 ܕܝܘܐ Noun devil, demon 89 54 62040-09328 - Masculine Singular Emphatic - - No - - -

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.