<-- Philippians 4:10 | Philippians 4:12 -->

Analysis of Peshitta verse Philippians 4:11

Philippians 4:11 - ܠܳܐ ܗ݈ܘܳܐ ܕ݁ܶܝܢ ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܰܚܣܰܪ ܠܺܝ ܐܳܡܰܪ ܐ݈ܢܳܐ ܐܶܢܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܝܶܠܦ݁ܶܬ݂ ܕ݁ܢܶܗܘܶܐ ܣܳܦ݂ܶܩ ܠܺܝ ܗܰܘ ܡܶܕ݁ܶܡ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ ܠܺܝ ܀

Translations

(Etheridge) But I have not spoken because I have had need; for I have learned to make sufficient to me that which I have had.

(Murdock) Yet I say this, not because I was in want; for I have learned to make that satisfy me, which I have.

(Lamsa) Nor am I saying this simply because I am in want; for I have learned to make what I have meet my needs.

(KJV) Not that I speak in respect of want: for I have learned, in whatsoever state I am, therewith to be content.

Grammatical analysis

General Morphological information Suffix information
Word Vocalised ID Root Category Meaning PS JEN CAL Person Gender Number State Tense Form Enclitic Person Gender Number
ܠܐ ܠܳܐ 2:10878 ܠܐ Particle no, not 233 107 62050-04110 - - - - - - No - - -
ܗܘܐ ܗ݈ܘܳܐ 2:5144 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62050-04111 Third Masculine Singular - Perfect PEAL Yes - - -
ܕܝܢ ܕ݁ܶܝܢ 2:4405 ܕܝܢ Particle but, yet 90 54 62050-04112 - - - - - - No - - -
ܡܛܠ ܡܶܛܽܠ 2:11636 ܡܛܠ Particle because 267 120 62050-04113 - - - - - - No - - -
ܕܚܣܪ ܕ݁ܰܚܣܰܪ 2:7462 ܚܣܪ Verb lack, lose 152 80 62050-04114 Third Masculine Singular - Perfect PEAL No - - -
ܠܝ ܠܺܝ 2:10846 ܠ Particle to, for 232 107 62050-04115 - - - - - - No First Common Singular
ܐܡܪ ܐܳܡܰܪ 2:23299 ܐܡܪ Verb say, speak, announce, affirm 20 24 62050-04116 First Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܐܢܐ ܐ݈ܢܳܐ 2:1378 ܐܢܐ Pronoun I 21 24 62050-04117 First Common Singular - - - Yes - - -
ܐܢܐ ܐܶܢܳܐ 2:1371 ܐܢܐ Pronoun I 21 24 62050-04118 First Common Singular - - - No - - -
ܓܝܪ ܓ݁ܶܝܪ 2:3714 ܓܝܪ Particle for 69 47 62050-04119 - - - - - - No - - -
ܝܠܦܬ ܝܶܠܦ݁ܶܬ݂ 2:9222 ܝܠܦ Verb learn, teach 192 94 62050-041110 First Common Singular - Perfect PEAL No - - -
ܕܢܗܘܐ ܕ݁ܢܶܗܘܶܐ 2:5078 ܗܘܐ Verb be, was, turn 101 59 62050-041111 Third Masculine Singular - Imperfect PEAL No - - -
ܣܦܩ ܣܳܦ݂ܶܩ 2:14739 ܣܦܩ Verb sufficient, able, suffice 386 154 62050-041112 Third Masculine Singular - Active Participle PEAL No - - -
ܠܝ ܠܺܝ 2:10846 ܠ Particle to, for 232 107 62050-041113 - - - - - - No First Common Singular
ܗܘ ܗܰܘ 2:5044 ܗܘ Pronoun that, those, who 101 59 62050-041114 - Masculine Singular - - - No - - -
ܡܕܡ ܡܶܕ݁ܶܡ 2:11414 ܡܕܡ Noun something 253 116 62050-041115 - Common - - - - No - - -
ܕܐܝܬ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ 2:732 ܐܝܬ Substantive is, are 14 20 62050-041116 - - - - - - No - - -
ܠܝ ܠܺܝ 2:10846 ܠ Particle to, for 232 107 62050-041117 - - - - - - No First Common Singular

This work makes use of the Syriac Electronic Data Retrieval Archive (SEDRA) by Dr. George A. Kiraz, distributed by the Syriac Computing Institute.
Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society.
Copyright © 2006-2017 Dukhrana Biblical Research.